侯捷被骂, 网友伸冤

在新语丝上看到有人在说《侯捷的著作有问题》。
大陆的程序员怕是没有不知道侯捷的, 自从侯捷的《深入浅出MFC》被引进到大陆, 侯捷以其著译者身份在 IT 界可谓迅速走红, 之后则出书速度愈发惊人, 短短几年间,或翻译(合作翻译较多),或著作(少之又少),印象中似乎有段时间程序员人手一本侯捷署名的著作.
的确,侯捷有的著作不过是应景之作(比如《 Word 排版艺术》 ), 也难免会收到一些质疑的声音. 不过还好,立刻有网友指出这位质疑者的文章一些不确切的数据。其实侯捷相对大陆的作者译者更加严谨,著作或是译作硬伤相对还是比较少的–即使是挂着侯捷的名头的合译本, 而且,选材都很好.
我这么说是不是意味着读者对图书质量的要求不那么高了 ? 的确,无论什么就怕比较。如果你读过 邱仲潘 先生的译作你就知道侯捷是多么可贵了。
新语丝或许应该开辟一个专题讨论一下 邱仲潘 先生了.
–End.

Google+

你可能感兴趣的:(侯捷被骂, 网友伸冤)