赞赏让我蒙羞, 因为我暗中对它的渴求 / 飞鸟集 ( 冯唐译本 )

205

When the sun goes down to the West, the East of his morning stands before him in silence.

太阳沉于西方之瞬间 /早晨的东方已静立在面前

207

Praise shames me, for I secretly beg for it.

赞赏让我蒙羞 /因为我暗中对它渴求

210

The best does not come alone. It comes with the company of the all.

最好的事物从不独来 /它从来伴着一切而来

212

My evening came among the alien trees and spoke in a language which my morning stars did not know.

我的夜 在陌生的林中落下 /说着我的晨星听不懂的话

以上均摘自 飞鸟集 / [印度]罗宾德拉纳特·泰戈尔 冯唐(译) / 浙江文艺出版社:2015

更多相关内容 :

  • 我之心如宝盒, 装满了你的吻 / 飞鸟集 ( 冯唐译本 )
  • 世界以痛吻我之魂, 让我报之以歌 / 飞鸟集 ( 冯唐译本 )
  • 叶因恋爱而花开, 花因崇拜而结果 / 飞鸟集 ( 冯唐译本 )

你可能感兴趣的:(赞赏让我蒙羞, 因为我暗中对它的渴求 / 飞鸟集 ( 冯唐译本 ))