It was an unlikely triumph wrested from a moment of national humiliation.
这是在国家蒙羞的时刻夺取的意外的成功
Like an indigent household pawning the family jewels
就像贫苦家庭为补贴家用典当家传宝贝一样
That idea, Mr Singh suggested, was India’s emergence as a “major economic power in the world”
辛格的改革便是印度将作为世界主要经济强国的开始
pointing out that India grew almost as fast in the decade before the crisis as it did for ten years after it
并指出印度在经济危机前的十年的经济增长速度和改革后十年的经济增长速度几乎是一样的
but Mr Singh’s liberalisation was of more lasting significance
但是辛格的经济自由化改革有着更加深远的意义
therefore deserves its spot in the annals of economic history
理所应当的成为了印度经济史上的里程碑
Price pressures have persisted long enough to cast doubt on the assumption that it can resume growth of 9% or more without overheating
长期的物价压力足以让人怀疑在避免经济过热的情况下重新恢复9%甚至以上的经济增长这一设想的可行性
two of whom have now resigned in disgrace
已经引咎辞职
The animal spirits even of Indian entrepreneurs can flag
即使是印度企业家的充沛精力也会衰竭
marginal jobs
基层工作
where the central government has little sway
中央政府影响薄弱的偏远地区的学校
teachers are held to account for showing up and teaching well
确保教师们按时上课,教书育人
Thanks to his efforts India is now a far more successful and resilient economy
如果不是辛格改革的努力,印度也不会像今天这样更加成功,经济更加充满活力
But its recent economic performance has been disappointing enough to provide an alibi for another bout of opportunistic reform, were Mr Singh bold enough to make the most of the opening.
就看辛格是否有勇气充分抓住这个机会