第148次与你见面
01 《新概念英语》这本教材的英文十分经典,语音纯正清晰,北外教授何其莘老师的译文自然通顺,是不可多得的学习教材。本文聚焦于语音和翻译层面,挖掘鲜为人知的宝藏。
首先,请回答saw 'a large cat' 与saw it 的读音技巧有区别吗?
The hunt for the puma began in a small village where a woman picking blackberries saw 'a large cat' only five yards away from her. It immediately ran away when she saw it,and experts confirmed that a puma will not attack a human being unless it is cornered.
02 发音实战。第一步划出重读,根据实词、主从句结构、新旧信息、重点放句尾等原则,确定village、five yards、unless、cornered可担当重任,因此这几个单词要读得饱满充分、元音时间长。相对地,其余词可以读的轻快。
第二步找到失爆、连读、弱读。《新概念英语》英音版本的失去爆破都不明显,基本还是保留前一个词的词尾辅音。弱读一般是be动词、介词、连词等非实词的元音变/ə/、辅音只保留一个。
需要特别关注是连读(+弱读)。本句当中的例子:
辅音+元音:yards away、ran away、attack a等,特点是前一个词以辅音音素结尾+后一个词以元音音素开头,因此读的时候中间不要停顿,而是词尾辅音与词头元音连起来读,好像原本就是在同一个内。
元音+元音:saw it,和昨天的to+元音类似,需要增音,即当前面单词以[əu],[au],[u],[u:]结尾、后面单词以元音开头,连读时要在两个词中间加上半元音[w]。
注意连读可以选择连,也可以选择不连读,并且要是同一意群才可以。
It is 的同化:如果认真听本句的It immediately ran away 和unless it is cornered里面的it 发音,会发现似乎并不是清辅音t而是浊辅音d。这是由于清辅音t的前后音素都是元音,元音是需要送气来发声,因此夹在两个元音音素中间的清辅音会被同化,原本不需要送气的清辅音会转为同位置的浊辅音。因此,it is 这个常见句式,可不能再像以前一样读错啊~
第三步看停顿。本句较长,由as引导时间状语从句+主句+for引导原因状语从句(+嵌套了一个由who引导的定语从句),在每个从句前都要停顿。此外,逗号句号等标点出现也要停顿。
第四步划分意群。意群比较灵活,一般按句子成分划分,因此这句的意群用斜线表示如下:The hunt for the puma began/ in a small village /where a woman /picking blackberries /saw 'a large cat' /only five yards away from her. It immediately ran away /when she saw it, and experts confirmed /that a puma will not attack a human being /unless it is cornered.意群之间可以略微停顿。
如果选择意群间停顿,那么原本可以连读的部分要取消连读。因此,可以回答在开头提出的问题:saw 'a large cat' 明显是两个意群,因此saw 与a 之间应停顿而不是连读;saw it是同一个意群,因此要连读。千万不能理解成+a不连读,+i连读啊。
第五步确定语调。首先陈述句,降调;出现从句,看情况。如果从句在前主句在后,那么句首的从句可以读升调,表示一种悬念,提示听众后面还有信息,本句还没有结束。从句在主句后,可以读降调。
需要注意的是,如果从句的音节数量多,一直层层下降会很不自然、读的很累;因此可以在从句前半部分保持平稳甚至略微上升,为结尾的降调留出空间。声调在重读单词的重读音节上体现。
The hunt for the puma began(升)/ in a small village /where a woman /picking blackberries/ saw 'a large cat' /only five yards away from her. It immediately ran away/ when she saw it, and experts(升)confirmed /that a puma will not /attack a human being /unless it is cornered.
此处需要提醒的是,升降调的掌握需要保持灵活思维,不是仅仅由主句、从句判定,也不是只有升调+1、降调-1的两个层次;有时会受到句中单词多或者音节多的影响,前半部分略升后半部分略降。学习初期,先掌握总体大规则,后面再扣细节。
03 翻译分析。这句英文的视译和笔译都不难,注意调整句子顺序,英语中的从句,一般需要放在中文的句首。
何其莘教授的译文:搜寻美洲狮的工作是从一座小村庄开始的。那里的一位妇女在采摘黑莓时的看见“一只大猫”,离她仅5码远,她刚看见它,它就立刻逃走了。专家证实,美洲狮非被逼得走投无路,是决不会伤人的。
04反向进英+复习。请应用昨天学过的句式,把话翻译成英文:可是,随着实验数据的积累,P大学的专家们感到有必要进行一番调查,因为凡是声称见到过这种现象的人们所描述的情况竟是出奇地不一样。
如果忘记了,欢迎去看上一篇推送~
推荐阅读:
推荐一个英语语音学习资源
https://mp.weixin.qq.com/s/J1JZs9R4UzIBkpWaEBZNqg
英语发音技巧之连读
https://mp.weixin.qq.com/s/qIVf2MdmkEfUagsFK047kg
英语发音技巧之增音与停顿
https://mp.weixin.qq.com/s/sdcRcfb60TX7FrZV0tbO0A
英语发音技巧之同化
https://mp.weixin.qq.com/s/8XCz081842apciqynfuhGQ
英语发音中的失去爆破与辅音连缀
https://mp.weixin.qq.com/s/8XCz081842apciqynfuhGQ
英语发音技巧之弱读
https://mp.weixin.qq.com/s/BKMvfU3TzjkZQV6oHaAdOQ
英语发音技巧之节奏与语调
https://mp.weixin.qq.com/s/W4mplA9BoabS7ipLRIGOIA
《90天攻克CATTI三级笔译》的学习笔记-1
https://mp.weixin.qq.com/s/T8OXATKND3B9Bahx4awZvw