Phil's Bible Study: 佃户(tenants)

圣经里有很多葡萄园(vineyard)的故事。Phil今天带我们学习的是马太福音里,耶稣讲的一个关于葡萄园的主人和佃户(tenants)的故事。葡萄园的主人是开垦荒地建设葡萄园的人,佃户(tenants)就是租用和管理葡萄园的人。Phil说按照犹太人的习俗,一个人开垦了荒地可以租给别人管理,但要收三年或五年的租金,那样子就表明这块地是属于开垦荒地的人。如果开垦荒地的人连续几年不收佃户的租金,那就表明他对这块地不再感兴趣,他就失去了对所开垦的荒地的所有权。这里的葡萄园主就是这样子做的,他将葡萄园开垦好就租给了别人,但是却遇到了坏人。Phil说,葡萄园主把葡萄园租给佃户肯定会做什么?他一定会签合同,就像我们去租别人的房子。房主一定想要租金,好的房客也一定会按时付租金,坏的房客就想的不一样了。

Matthew 21:33-46

在这个故事里,葡萄园主派人去收割葡萄,也就是收自己的租金。但是租用葡萄园的人却将葡萄园主派去的人抓起来。这些去收割葡萄的人受到租用葡萄园的人的残酷折磨,他们中间有的人被打了,有的人被杀了,还有的人被用石头砸死了。葡萄园主就派去了更多的人,但是租用葡萄园的人还是以同样的方式对待这些被派去的人。最后葡萄园主就派去了自己的儿子,想着这些人会尊敬自己的儿子。但是,租用葡萄园的人看见葡萄园主的儿子,就将他杀了。这些租用葡萄园的人想着这样子就可以彻底地将这个葡萄园据为己有了。

这时候Phil的太太Margaret突然问一个女生,如果你是葡萄园的主人,你会怎么办?那个女生说,太可怕了,我不敢再去那个葡萄园了。Margaret 忍不住笑了。Margaret又问另外一个男生,你会怎么办?那个男生说,太忍无可忍了,我必须要带上更多的人去把这些残暴的人抓起来,用他们的方式对待他们。Margaret 又笑了。

我们又往下面读,耶稣讲到,如果葡萄园主来了,他会怎么做呢?葡萄园主一定会让那些残暴的人得到悲惨的结果。之后葡萄园主会把葡萄园租给一个在收获的时候按时交租金的人。

在讲完这个故事后,耶稣还讲了这个比喻的意思,但却不怎么容易懂。Phil带我们仔细的读了下面的这段话:

Jesus said to them, “Have you never read in the Scriptures: “‘The stone the builders rejected has become the cornerstone; the Lord has done this, and it is marvelous in our eyes’? “Therefore I tell you that the kingdom of God will be taken away from you and given to a people who will produce its fruit. Anyone who falls on this stone will be broken to pieces; anyone on whom it falls will be crushed.”

耶稣说,经上写着,匠人所弃的石头,已作了房角的头块石头。这是主所作的,在我们眼中看为希奇。这经你们没有念过吗?所以我告诉你们,神的国,必从你们夺去,赐给那能结果子的百姓。谁掉在这石头上,必要跌碎。这石头掉在谁的身上,就要把谁砸得稀烂。

耶稣说,匠人所丢弃的石头已经做了房角的头块石头(cornerstone)。我们都比较熟悉房角的头块石头的重要性,如果这块石头放歪了,房子的墙可能就要建歪了。

Phil's Bible Study: 佃户(tenants)_第1张图片
房角的头块石头(cornerstone)

在圣经的有些版本中,比方我们当天阅读的版本(Gideon)中,上面这段话被写成,匠人所丢弃的石头已经做了压顶石(capstone)。和房角的头块石头(cornerstone)一样,拱顶正中间的那块压顶石(capstone)也是非常重要的,如果这块石头被移除了,整个拱顶就塌了。这个用词的差别可能是因为圣经是用希伯来语和希腊语写成的,英语版本和中文版本都是从希伯来语和希腊语的版本翻译来的。

Phil's Bible Study: 佃户(tenants)_第2张图片
拱顶的压顶石(capstone)

Phil问我们,葡萄园象征着什么?谁是葡萄园的主人?谁是那块被丢弃的石头?谁是那些残暴的租用葡萄园的人?葡萄园就是神的国,葡萄园的主人就是神,那块被丢弃的石头就是耶稣,那些残暴的租用葡萄园的人就是犹太人。因为犹太人的堕落,以色列王国在公元前587年被灭掉,直到1948年才得以复国。Phil说,葡萄园主把葡萄园给了一群新的人,这些人按时交租金,多结果子,这些人又是指谁呢?他们就是犹太人曾经所称的外邦人,也是今天的我们。

最后Phil带我们思考了上面引用的那段文字里最后的一句话:

Anyone who falls on this stone will be broken to pieces; anyone on whom it falls will be crushed. 谁掉在这石头上,必要跌碎。这石头掉在谁的身上,就要把谁砸得稀烂。

第一次读这句话的时候,我觉得很伤心。我不明白,如果这块石头是耶稣,我们为什么要掉在这块石头上被跌碎呢?Phil问我们,跌碎和砸的稀烂有什么区别?我想起来前两天连续碎了两个盘子,就说,盘子跌碎了还可以粘起来,如果砸的稀烂就不可以复原了。Phil告诉我们,砸的稀烂就是最后的审判,跌碎了就是耶稣把我们的心思意念剖开,移除那些坏的部分,比方移除心里的大石头,再合到一起来。原来是这样子,跌碎了是为了合起来更美好!

我已加入“维权骑士”(rightknights.com)的版权保护计划。

你可能感兴趣的:(Phil's Bible Study: 佃户(tenants))