709流利阅读:残忍!日本重启商业捕鲸

709流利阅读:残忍!日本重启商业捕鲸_第1张图片
图片发自App

Japan began its first commercial whale hunts in more than three decades on Monday, brushing aside outrage over its resumption of a practice that conservationists say is cruel and outdated.

在周一,日本开始了 30 多年来的首次商业捕鲸活动,对恢复捕鲸习俗引发的愤怒置之不理。环保人士称,这一习俗是残忍且过时的。

The hunts come after Japan decided to withdraw from the International Whaling Commission, a move slammed by activists and anti-whaling countries but welcomed by Japanese whaling communities.

在此次捕鲸活动之前,日本决定退出国际捕鲸委员会,该举动受到活动人士和反捕鲸国家的猛烈抨击,但日本捕鲸团体对此表示欢迎。

Whaling has long proved a rare diplomatic flashpoint for Tokyo, which says the practice is a Japanese tradition that should not be subject to international interference.

长期以来,捕鲸一直是日本一个罕见的外交冲突爆发点。日本政府表示,捕鲸行为是日本的一项传统,不应受到国际干涉。

With its withdrawal from the IWC, Tokyo will carry out whale hunting off Japan, but will end the most controversial hunts in the Antarctic.

在退出国际捕鲸委员会后,日本将在本国附近进行捕鲸活动,但其最具争议的南极洲捕鲸活动也将结束。

Some believe that Japan's return to commercial whale hunting will effectively sound the death knell for the industry.

有些人认为,日本重启商业捕鲸实际上将敲响捕鲸产业的丧钟。

"Japan is quitting high-seas whaling... that is a huge step towards the end of killing whales for their meat and other products," said Patrick Ramage, director of marine conservation at the International Fund for Animal Welfare. He said commercial whaling in Japanese waters was unlikely to have much of a future given dwindling subsidies and the shrinking market for whale meat.

国际爱护动物基金会海洋保护项目负责人帕特里克·拉姆奇表示:“日本正放弃公海捕鲸活动......这是对终结捕杀鲸鱼以获取鲸鱼肉和其他产品这一目标,迈出的一大步。”他还表示,鉴于捕鲸业的补贴减少和鲸鱼肉市场的萎缩,在日本海域进行的商业捕鲸活动很可能前景不佳。

"What we are seeing is the beginning of the end of Japanese whaling."

“我们正目睹的是日本捕鲸业终结的开始。”

重点词汇

whaling/ˈweɪlɪŋ/

n. 捕鲸

搭配短语:whaling ships

set sail

启航,开船

相关词汇:sail(n. 航行)

brush aside

对…置之不理,漠视...

相关词汇:brush(n. 刷子;v.(用刷子)擦掉)

搭配短语:brush the matter aside/off

brush 搭配短语:brush off

resumption/rɪˈzʌmpʃn/

n.(中断后)继续,重新开始

相关词汇:resume(v.(中断后)继续,重新开始)

conservationist/ˌkɑːnsərˈveɪʃənɪst/

n. 环境保护主义者

slam/slæm/

v. 批评,抨击;(使)砰地关上

例句:The door slammed.

diplomatic/ˌdɪpləˈmætɪk/

adj. 外交的

搭配短语:diplomatic negotiations

flashpoint/ˈflæʃpɔɪnt/

709流利阅读:残忍!日本重启商业捕鲸_第2张图片
图片发自App


709流利阅读:残忍!日本重启商业捕鲸_第3张图片
图片发自App

interference/ˌɪntərˈfɪrəns/

709流利阅读:残忍!日本重启商业捕鲸_第4张图片
图片发自App

n. 干涉,干预

相关词汇:interfere(v. 干涉)

carry out

执行

搭配短语:carry out research

controversial/ˌkɑːntrəˈvɜːrʃl/

709流利阅读:残忍!日本重启商业捕鲸_第5张图片
图片发自App

搭配短语:a highly controversial topic

例句:Someone is a controversial figure.

the Antarctic

南极地区

相关词汇:the Arctic(北极地区)

相关词汇:the polar regions(极地地区)

effectively/ɪˈfektɪvli/

adv. 实际上地

相关词汇:effective(adj. 实际的,事实上的)

effective 例句:She's in effective control of the company.

sound/saʊnd/

v.(使)发声,(使)作响

搭配短语:sound the alarm

death knell for sth.
某事的丧钟;某事终止的
信号

搭配短语:sound/strike/toll the death knell for sth.

词义辨析
knell, bell
knell 和 bell 意思相近,都可以表示“钟”。不过区别是,knell 多指“丧钟声”,是教堂为死者举行送别仪式时敲的钟声;而 bell 除了指一般意义上的“钟”以外还可以指“门铃”。

marine/məˈriːn/

adj. 海(洋)的

welfare/ˈwelfer/

n. 福利救济,社会福利

搭配短语:child welfare

dwindling/ˈdwɪndlɪŋ/

adj. 减少的

搭配短语:dwindling resources

相关词汇:dwindle(v. 减少)

subsidy/ˈsʌbsədi

709流利阅读:残忍!日本重启商业捕鲸_第6张图片
图片发自App

搭配短语:subsidies to agriculture

shrink/ʃrɪŋk/

v.(使)缩小,(使)变小


近年来,日本捕鲸业愈发萎靡。由于政府补贴减少以及市场规模缩减,商业捕鲸的发展早已大不如前。官方数据显示,20 世纪 60 年代至今,日本国内鲸肉年消费量从大约 20 万吨降至 5000 吨左右;2016 年,鲸肉消费额仅占全国肉类消费额的 0.1%。

二战后,日本饥荒蔓延,捕鲸活动成为了一种战后的应急手段。日本战败后的一段时期内,鲸肉被作为解救贫困的一种手段,为当时的日本社会提供了宝贵的蛋白质资源,成为和日本饮食密不可分的元素。1947年,鲸肉人均供应量占当时全日本人均肉食总供应量的 47%。

然而,随着经济恢复,鲸肉逐渐失去了它在日本人饮食中的意义。目前日本每年供应约 4000 吨—5000 吨鲸肉,相当于每人每年食用 40—50 克。据调查,许多有吃鲸肉习惯的人都已经有 5 年以上没吃过鲸鱼了。日本政府执意恢复捕鲸活动,民众又极少购买食用,那么多余的鲸肉去哪了呢?据日媒披露,由于日本市场上的鲸肉已经出现供应过剩的情况,为了促销鲸肉,日本竟开始用鲸肉制作狗粮出售。这一举动被动物保护组织曝光后,再次激起了人们的愤怒。日本国内媒体也评价重启捕鲸是“一场注定要失败的行动”。

你可能感兴趣的:(709流利阅读:残忍!日本重启商业捕鲸)