到底是用“已关注”,还是用“正在关注”?

到底是用“已关注”,还是用“正在关注”?_第1张图片

这是我刚注册的Twitter账号,推荐关注的人,这里的“正在关注”一度让我以为这个“关注”的操作在进行中,因为是“正在”,操作完成的结果应该是“已关注”,(摊手),潜意识里我都在认为是不是网速慢了导致服务器那边还未响应完成操作,好比“搜索中、加载中,正在拼命加载中”……醉了……

结果才发现,这已经是操作完成,这里的“正在关注”就是已经确认我关注了该用户。

不过也稍微想一下,这里会出2种描述,“关注”、“正在关注”;而国内的微博用的词是“关注”、“已关注”。只是用词表述上的不同,或者对表述一个标记的不同方式。

稍微再多思考一点,

用“正在关注”,其实是说得通的,是一种动作,表示“正在”这个进行中的状态,ing,偏向于表现动作的持续。说明的是我正在关注该用户,关注是一种持续的状态,或者说行动。

用“已关注”,当然更说得通,是一种对事情的完成,表示“已完成”,done,偏向于从一个状态到另一个状态的切换,从不关注,到关注(无所谓,变为关心),是一种态度,态度影响行动。

其实想来想去,感觉更多决定性因素,还是国内外在语言表达上的区别。

对于中文来说,不考虑其他的,不论是“已关注”,还是“正在关注”,都可以用来表达“我关注着这个用户”,只是个人感觉“已关注”更符合我们自己的习惯。

而对于英文来说,动词都是要讲时态的,“正在关注”对应ing,表示现在进行时,而“已关注”对应过去时(现在完成时),did(have done),那用did,也就是followed,肯定是不合适的,这就表示“我过去关注了该用户”,更正确的是have followed。且不说用法是否符合国外的习惯,光是要用2个单词都不太简洁方便的,所以国外会用following。那么直接翻译过来中文肯定是“正在关注”了。

BTW,我个人始终觉的“意译”比“直译”更好

所以,尽管国内目前无法正常访问使用Twitter,那如果让我选择给国人使用的界面交互用词,还是会选择“已关注”。


附看一下Twitter,微博的截图,

到底是用“已关注”,还是用“正在关注”?_第2张图片
到底是用“已关注”,还是用“正在关注”?_第3张图片
到底是用“已关注”,还是用“正在关注”?_第4张图片
Twitter(中文版)
微博
到底是用“已关注”,还是用“正在关注”?_第5张图片
Twitter(英文版)


继续稍稍延伸一点,

再比如说“赞”,只有“赞”、“已点赞”,肯定是不会有“点赞中(正在点赞)”这种描述的。特别的,“赞”都是通过图标,比如一个心形状来代表,默认“暗(未点亮)”的是没有被赞的,“点亮”的是已经被点赞的,都是更偏向于表示的2种已完成的状态,虽然中间是一个“点”(给与)的动作。

当然了,“赞”并没有“关注”的意义那么的“重要”,前者就是一个短暂的交流(肯定),后者则是一个长期的关心。

你可能感兴趣的:(到底是用“已关注”,还是用“正在关注”?)