场景对话(1-14)


地点:杰森和卢克共享的牢间
人物:杰森、约翰、埃塞克、卢克和女狱警朵恩
情节:杰森在牢间中正在教约翰和埃塞克,如何使用羽毛球拍攻击对方,此时卢克被人暴打一顿后返回,头上还套着摆球三脚架。杰森看到卢克这一形象,感到很吃惊,问他是否还好。卢克因遭暴打,把一肚子气撒在了杰森身上。正在气头上时,女狱警朵恩突然闯入,将卢克扳倒在地,并通过对讲机告知同事,解除警报。
注释:本内容选自英语影视剧作品,个别之处有所改动

【杰森】:Back straight, swing[1] from the hips[2]. Jesus, you OK?

Swing
Waist and Hips

【卢克】:Yeah. Absolutely terrific[3]. Tickety-fucking-boo[4].

【杰森】:Excellent. I need to show you how to backhand[5]...

Backhand

【卢克】:What the fuck is wrong with you? ... All I want to do is stop my girlfriend from hating[6] me and get through[7] this without being skinned or violated or used as a storage unit[8] for pool[9] equipment! All I want to do keep my...head down!

Pool game

【女狱警朵恩】:229 in G15.

【卢克】:Argh!

【女狱警朵恩】:Target has been neutralised[10]. Stand down[11] on the dogs[12]. Maybe bring a couple of Tasers[13] just in case[14]. You can say goodbye to your visiting rights[15] for this.

场景对话(1-14)_第1张图片
Taser
How a Taser pistol works

【杰森】:Do you play, Miss? If you ever fancy a knock up[16].


  1. 【swing】v. 摇摆;转动。n. 秋千 ↩

  2. 【hip】n. 髋;臀部 ↩

  3. 【terrific】adj. 极好的;绝妙的;巨大的;可怕的 ↩

  4. 【tickety-fucking-boo】一切都非常好 ↩

  5. 【backhand】v. 反手击球或接球 ↩

  6. 【stop sb from doing sth】阻止某人做某事 ↩

  7. 【get through】熬过;度过;完成;接通(电话) ↩

  8. 【storage unit】存储器;库存单元;储存单元 ↩

  9. 【pool】n. 落袋台球;弹子球 ↩

  10. 【neutralise】v. (尤指在秘密行动或军事行动中)消除威胁 ↩

  11. 【Stand down】解除戒备状态 ↩

  12. 【dog】n. 家伙;狗 ↩

  13. 【Taser】n. 电击枪(发射电脉冲,使人暂时不能动弹);泰瑟枪 ↩

  14. 【in case】以防万一 ↩

  15. 【visiting right】探视权;探望权;访问权 ↩

  16. 【knock up】(网球、羽毛球等)赛前训练 ↩

你可能感兴趣的:(场景对话(1-14))