"lay off" 与 "fire"意思不同

<script>function StorePage(){d=document;t=d.selection?(d.selection.type!='None'?d.selection.createRange().text:''):(d.getSelection?d.getSelection():'');void(keyit=window.open('http://www.365key.com/storeit.aspx?t='+escape(d.title)+'&u='+escape(d.location.href)+'&c='+escape(t),'keyit','scrollbars=no,width=475,height=575,left=75,top=20,status=no,resizable=yes'));keyit.focus();}</script>

如果不是目前这个形式, 是不会去查"lay off"和"fire"有什么不同的.

"lay off"的原因通常在雇主一方,或者是业务缩小,调整,或者干脆关门,不需要那么多人手了,或者就是整个大环境就不好.这种情况下走人,称为"laid off"。还有一种情况是经济周期的缘故,雇主让员工回家呆着,等待效益好转的时候再回来上班。

"fire"通常是由雇员自身的原因造成的,比如业绩不达标,工作态度不好,或者老板就是看你不顺眼,于是,你就会被“fired”。

两者还有的不同是:“lay off”比较血腥,当天通知,当天结算,交还物品,走人。很多人会被这么个突如其来的通知打得措手不及,象做IT的,大半天的时间还不够整理,备份文挡的。而“fire”则通常有一个月的提前通知,好让你找找下家。不同的还有经济补偿,在中国,如果公司没倒闭的话,“lay off”都要给一定的金额补偿,一般根据在这个公司的工作年限,平均工资,以及政府规定。中国政府还是很照顾妇女权益的,如果被“laid off”的雇员是准妈妈,或者哺乳期妈妈,那么雇主要赔偿包括孕期和直到哺乳期(两年)结束的工资。至于被“fire”的员工,对不起,什么补偿也没有。

比较起来,"lay off"还是比"fire"好听多了,虽然结果都没好到哪里去。

你可能感兴趣的:(C++,c,工作,C#)