Prefer to do rather than

其实没有具体大量搜集信息是没有发言权的,根据今天老师们提供的信息和我自己简单的查询,我感觉第一,不必要一定把prefer to …rather than 放到一起来下结论。第二,如果一定要结论,我们国内的经过翻译解读的语法书把doing(to do)可以同等替换出现的定义欠妥当,因为没有见到原版更多的语料支持。但是我也在疑问一件事这个说法的最初来源是什么?成为约定俗成了。还有一点,国外辞典收录的例句大多来自于主流媒体使用的语料,所以主流媒体的语言也不是百分百按照什么规则进行的。所以偶然出现doing的例句也是可能的。因此这一英语语言现象也还是遵循大多数情况的原则,应该是to do 而不是两者可以等同。等同相当于可以完全互换使用,感觉语料支持上不足。

你可能感兴趣的:(Prefer to do rather than)