读美剧 | Boston Legal 101-Part1

Boston Legal (2004 - 2008) is a dramedy set in the fictional law firm of Crane, Poole and Schmidt in Boston, Massachusetts. It is a spin off of The Practice, which was created by David E. Kelley.

▍Season 1, Episode 1
▍Part 1

Conference Room at Crane Poole & Schmidt
Alan Shore: sitting in the chair to Tara Wilson’s left, sliding some papers from that position on the table so they are in front of the chair to her right.Tara. Sigh
Brad Chase: Hey, I’m Brad Chase from D.C.
Alan Shore: Alan Shore.
Brad Chase: Pleasure. I, ah, think that’s my seat.
Alan Shore: Yes. I did see someone’s things here. I moved them to a less desirable location. Opens his newspaper to read. I’m sorry; we’re not territorial about that sort of thing around here, are we?

ter·ri·tor·ial /ˌterəˈtɔːriəl/ [adj.](动物或其行为)地盘意识强的,占地为王的 If you describe an animal or its behaviour as territorial, you mean that it has an area which it regards as its own, and which it defends when other animals try to enter it.

Brad Chase walks over to the other chair to sit down.
Denny Crane: Denny Crane. Shakes hands with
Peter Stone: Yes, Denny, I know.
Denny Crane: Ahh . . .
Peter Stone: I run the New York office.
Denny Crane: Oh . . .
Peter Stone: Peter Stone?
Denny Crane: Denny Crane.
Chicago partner: I know. I’m . . . um . . . with Chicago.
Denny Crane: My kind of town. Always had the best sex of my life in Chicago. What about you?
Chicago partner: Well, um . . .
Denny Crane: Greetings, Tokyo, London.
Nigel: Good morning.
Tokyo partner: Morning, Denny.
Denny Crane: Shaking hands. Brad Chase. There you are, soldier.
Brad Chase: Hey.
Denny Crane: Oh, everybody remembers Brad Chase, I’m sure. Hell, if I do—Good to see you, man. All right, everybody—lock and load. Item 1: Forget Item 1.

lock and load [interj.]

  1. (US, slang) A command to prepare a weapon for battle.
  2. (US, slang) Prepare for an imminent event.
    Etymology: Originated in American English, supposedly as an instructional command to prepare an M1 Garand, the main rifle used during World War II, for battle, though it is disputed if the phrase was actually used this early. It was used in 1949 by John Wayne in the movie Sands of Iwo Jima. Various similar phrases predate it, including in transposed form as “load and lock”.

Nigel: Well, actually, Denny, item 1 is a rather urgent matter that we must discuss.
Denny Crane: Why don’t you brief us?

brief [v.](尤指就某项工作或某一重大事件)向……简要介绍情况 If someone briefs you, especially about a piece of work or a serious matter, they give you information that you need before you do it or consider it.

Nigel: Gladly. If we . . . Denny Crane hits the mute button on his remote.
Denny Crane: Item 2: Beckerman discovery? What the hell is that?
Jerry Austin: Uh, well, opposing counsel was granted their motion to compel, which means we are now required to turn over all correspondence and scientific studies.

counsel /ˈkaunsl/ [cn] 律师
motion [Law] An application made to a court for an order or a ruling.【法律】请求,申请:法院提出的一种做为命令或约束的申请
compel /kəmˈpel/ (compelled, compelling) (formal) to force sb to do sth; to make sth necessary 强迫;迫使;使必须
▪ [VN to inf]
The law can compel fathers to make regular payments for their children.
这项法律可强制父亲定期支付子女的费用。
I feel compelled to write and tell you how much I enjoyed your book.
我觉得必须写信告诉你我是多么欣赏你的书。
▪ [VN]
Last year ill health compelled his retirement.
去年他因身体不好被迫退休了。
turn over(向有权获得某物的人)移交,交托 If you turn something over to someone, you give it to them when they ask for it, because they have a right to it.
cor·res·pond·ence /ˌkɔrəˈspɔndəns/ [un] 通信 Correspondence is the act of writing letters to someone.

Denny Crane: Hmm, what about the ones we burned before the judge’s orders?
Sam Halpern: We didn’t burn any documents.
Denny Crane: Well, sure we did. Do it today. All right, Nigel, keep going, we’re listening. Clicks remote
Nigel: Uh, if we don’t . . .
Denny Crane: hitting the mute button again Item 3.
Sam Halpern: Damn it, Denny. This is not a way to conduct a staff meeting. Where the hell is Edwin?
Edwin Poole: Sorry I’m late, good people. He walks around the table to reveal—to everyone—he is wearing no pants.
Alan Shore: Is it Casual Monday?

ˌcasual ˈFriday [n][uncountable and countable] (American English) dress-down Friday 星期五便装日(有的公司允许员工在这一天着便装上班)In some companies employees are allowed to wear clothes that are less smart than usual on a Friday. This day is known as a dress-down Friday.

Denny Crane: Edwin, everything all right?
Edwin Poole: Hunky dory.

hunky-dory /ˌhʌŋki ˈdɔːri/ [adj.][not before noun] (informal) if you say that everything is hunky-dory, you mean that there are no problems and that everyone is happy 平安无事;皆大欢喜;顶呱呱的;非常令人满意的;很好的

Quick cut to

The Hallway of Crane Poole & Schmidt
Edwin Poole is strapped onto a gurney in preparation for a ride in an ambulance.

strap [v]
[VN] [+adv. / prep.] to fasten sb / sth in place using a strap or straps 用带子系(或捆、扎、扣)好
e.g. He strapped the knife to his leg.
他把刀绑到腿上。
Everything had to be strapped down to stop it from sliding around.
所有东西必须绑定,免得来回滑动。
Are you strapped in (= wearing a seat belt in a car, plane, etc.) ?
您系好安全带了吗?
gur·ney /ˈgəːni/ [cn](医院里推送病人的)轮床 A gurney is a bed on wheels that is used in hospitals for moving sick or injured people. (BrE: trolley)

Ambulance attendant: It’s all going to be fine, Mr. Poole.
Sam Halpern: Unbelievable.
Jerry Austin: Not really. Always figured him for a loon.

loon /luːn/ [n] (Informal) One who is crazy or deranged. 疯子,失去理智或神经错乱的人

Edwin Poole: Tara. Where’s Tara. I need Tara!
Tara Wilson: I’m right here, Edwin.
Edwin Poole: Oh, thank you. You have to contact Bill.
Tara Wilson: I . . . I will, Edwin. I promise.
Edwin Poole: Apologize for my delay. Then call my wife—tell her I’ve had a small breakdown. Not to worry.

ˌnervous 'breakdown (also break·down) [cn] 神经衰弱;精神崩溃 a period of mental illness in which sb becomes very depressed, anxious and tired, and cannot deal with normal life

Tara Wilson: Of course.
Edwin Poole: Oh, oh, my goodness. The Brant appeal. I have the Brant appeal!

ap·peal /əˈpiːl/ [c, u] 上诉;申诉

Denny Crane: Relax, Edwin, relax.
Edwin Poole: Denny, guess what? I’m due in court with Tara.
Denny Crane: We’re on it. Don’t you worry. You just get better.
Edwin Poole: Okay.
Denny Crane: to Tara Demagnetize his parking pass.

de‧mag‧ne‧tize/ˌdi:'mægnətaɪz/ (also demagnetise British English) [v][transitive] to take away the magnetic qualities of something 消磁;从……去掉磁性

Tara Wilson: I beg your pardon?
Denny Crane: I know when a man has gone. Do you think you can handle this case? Without a co-pilot?

'co-pilot /ˈkəʊˌpaɪ.lət/ [cn](飞机的)副驾驶员 The co-pilot of an aircraft is a pilot who assists the chief pilot.

Tara Wilson: Well, I . . .N . . . uh, n . . .
Denny Crane: Who’s the judge?
Tara Wilson: Resnick.
Denny Crane: He’s a schmuck. Alan! Back Tara up. She’s before schmuck Resnick. See if you can get a damn continuance.

schmuck /ʃmʌk/ [cn] (informal, disapproving, especially NAmE) a stupid person 傻瓜;笨蛋;蠢货
back up 支持(某人) If you back someone up, you show your support for them.
con·tinu·ance /kənˈtinjuəns/ [C] (NAmE)(law) a decision that a court case should be heard later 延期审理
e.g. The judge refused his motion for a continuance. 法官拒绝他要求延期审理的动议。

Further up the Hallway
Ambulance attendant: Coming through, please.
Paul Lewiston: Brad, you got a few minutes?
Brad Chase: Actually, no, I’ve got an early shuttle.

shut·tle /ˈʃʌtl/ [cn] 往来于两地之间的航班(或班车、火车) A shuttle is a plane, bus, or train which makes frequent journeys between two places.

Paul Lewiston: Get a later one. I need some face time.

'face time [un] (NAmE, informal) time that you spend talking in person to people you work with, rather than speaking on the phone or sending emails (与同事等的)面对面(交流)时间

Brad Chase: What’s up?
Paul Lewiston: Edwin Poole was the only one here able to rein in Denny Crane. Without him . . .

**rein (someone or something) in or rein in (someone or something) **控制;约束 To rein in something means to control it.
e.g. Mary spoiled both her children, then tried too late to rein them in. 玛丽惯坏了她的两个孩子,想要管束他们的时候已经来不及了。

Brad Chase: If you are about to go where I think you’re going . . .
Paul Lewiston: We need you back in Boston more than in D.C., Brad. Stops Lori Colson, who is walking by Lori, Ernie Dell just came in. He’s upset about something. I sent him to your office.
Lori Colson: My office?
Paul Lewiston: Yeah. The alternative would be Denny’s office, and nobody here wants that.
Beah Toomy: Excuse me. I need a lawyer. This is my daughter. She tried out for the national tour of Annie, and she was the best one. And she was passed over because she was black. It’s discrimination. It’s bigotry. It’s prejudice, and we want justice.

try 'out for sth (especially NAmE) to compete for a position or place in sth, or to be a member of a team 参加……选拔(或试演)
e.g. She's trying out for the school play.
她正在参加学校戏剧演员甄选。
big·ot·ry /ˈbigətri/ [un] 偏执;顽固;偏见 Bigotry is the possession or expression of strong, unreasonable prejudices or opinions.

[cut to credits]

Alan Shore’s Office
Sally Heep: Please tell me that you’ve never seen anything like that before.
Alan Shore: Baring your ass to 24 attorneys, including 2 overseas—that is an unprecedented triumph. I’m just distraught I didn’t think of it myself.

un·pre·ced·ent·ed /ʌnˈpresidentid/ [adj.] that has never happened, been done or been known before 前所未有的;空前的;没有先例的
tri·umph /ˈtraiʌmf/ [C, U] 非凡的成功;杰出的成就 A triumph is a great success or achievement, often one that has been gained with a lot of skill or effort.
dis·traught /diˈstrɔːt/ [adj.] 心烦意乱的;心急如焚的;发狂的 If someone is distraught, they are so upset and worried that they cannot think clearly.

Sally Heep: You know what I like about you?
Alan Shore: No, I do not.
Brad Chase: Excuse me. Sorry to interrupt. Brad Chase. Look, I’ve been asked to stay, which I’m considering. But I’m concerned that you and I may have gotten off on the wrong foot. I like to be straight up with people, and If there’s an issue or conflict, let’s address it head on, if you don’t mind.

get / start off on the right / wrong 'foot (with sb) (informal) to start a relationship well / badly 开始时关系良好/不好
e.g. I seem to have got off on the wrong foot with the new boss.
看来我和新老板的关系一开头就不好。

Alan Shore: I have trouble talking that fast. I don’t believe in being straight up, but I’m a big fan of your Aqua Velva commercials.
Brad Chase: There’s a potential client in the conference room. I’d like you to meet with her. Oh, forgot to mention—I outrank you.

out·rank /ˌautˈræŋk/ [v] to be of higher rank, quality, etc. than sb(在职衔、质量等上)超过,在……之上

Alan Shore: Do you? And I’m such a slut for authority.
Sally Heep: All right. You think the two little boys could get off the playground now?

Conference Room of Crane Poole & Schmidt
Beah Toomy: “Kiss Today.”
Sarah Toomy: I don’t wanna sing.
Beah Toomy: You need to practice. You want to make Julliard? “Kiss Today.”

The Juilliard School (/ˌdʒuːliˈɑːrd/) located in the Lincoln Center for the Performing Arts on the Upper West Side of Manhattan, New York City, is a performing arts conservatory established in 1905. It is informally referred to as Juilliard (/ˈdʒuːliˌɑːrd/). The school trains about 850 undergraduate and graduate students in dance, drama, and music. It is widely regarded as one of the world's leading music schools, with some of the most prestigious arts programs. In 2016, QS Quacquarelli Symonds ranked it as the world's best institution for Performing Arts in their inaugural global ranking of the discipline.

Sarah Toomy: blows her breath out “Kiss today goodbye . . .”
Alan Shore: Oh, my.
Beah Toomy: Never mind, “Oh, my.” She sings like a sparrow. Here, look. I’ve got these producer notes, which I was able to get a hold of because of my own personal ingenuity. Says she has the most talent. You can read it for yourself.

get hold of [idiom] [UK] (US get ahold of)(informal) to find someone or obtain something

Alan Shore: I’m afraid there’s been a terrible mistake. I don’t do musical comedy.
Beah Toomy: Annie’s a drama. It’s full of suspense on whether a little girl gets to live with the rich guy. It’s dramatic.

Alan Shore’s facial expression says it all, and ends in a big smile.

say it all [phrase ] used for saying that something shows very clearly what someone’s feelings are or what a particular situation is really like
e.g. The look of satisfaction on his face says it all.

— END —

你可能感兴趣的:(读美剧 | Boston Legal 101-Part1)