今日问题
⊙你喜欢逛二手店吗?⊙
You can spend hours in a supermarket and still not find what you're looking for. Or you can go into a thrift store without searching for anything in particular and walk away with a full bag.
你可以在超市里呆上几个小时也找不到你要找的东西。或者你可以走进一家二手店,不用特意找什么,然后拎着满满一袋就走了。
According to research conducted by thredUp, the second-hand clothing market will grow to nearly 1.5x the size of fast fashion by 2028.
根据thredUp的研究,到2028年,二手服装市场的规模将增长到快时尚的1.5倍。
(小提琴吸血鬼杀戮套装)
"The last few years of growth in the resale market have been driven by the early adopters (the same ones who first adopted Airbnb or Lyft or DoorDash), but now the skeptics are starting to come around," James Reinhart, Co-Founder & CEO of thredUP said. "We’re seeing first-time thrifters coming to platforms like ours in droves."
“过去几年,转售市场的增长是由早期采用者推动的(他们也是最先采用Airbnb、Lyft或DoorDash的人),但现在,怀疑论者开始改变看法,”thredUP的联合创始人兼首席执行官James Reinhar说,“我们看到,第一次存钱的人成群结队地来到我们这样的平台。”
(为儿子买的,有史以来最好的2英镑!)
"Not surprisingly, the younger generations are leading this charge, with millennials and Gen Z adopting secondhand 2.5x faster than other age groups."
“毫不奇怪,年轻一代正在引领这一潮流,千禧一代和Z一代接受二手物品的速度是其他年龄段的人的2.5倍。”
The thredUp report says that in 2028, the second-hand market will be worth US$64 billion, in comparison to US$44 billion for fast fashion. As of 2018, fast fashion was worth US$35 billion and second-hand US$24 billion.
thredUp的报告称,到2028年,二手市场的价值将达到640亿美元,而快时尚市场的价值将达到440亿美元。截至2018年,快时尚的价值为350亿美元,二手时尚价值240亿美元。
(现在你在唱歌)
"The retail sector needs to find ways to embrace, acquire, or partner with resale business models because customer adoption is likely to continue," broker-dealer business Cowen and Company said.
“零售业需要找到接纳、收购或与转售业务模式合作的方式,因为客户的接受可能会继续下去,”经纪自营商Cowen and Company表示。
"Customers of the future will look for ways to recycle, resell or upcycle, and will be drawn to the incredible value of buying secondhand. We believe that brands will need to partner with resale sites and support the circular economy."
“未来的消费者会寻找回收、转售或升级的方法,并会被购买二手商品的惊人价值所吸引。”我们认为,品牌将需要与转售网站合作,支持循环经济。”
(9岁的女儿认为必须带他回家,因为她知道没人会买他,而且他很孤独)
Even traditional retailers are starting to embrace secondhand. For example, Airbnb is building homes that are designed to be shared, not owned, and IKEA has announced plans to offer furniture rentals.
甚至传统零售商也开始接受二手商品。例如,Airbnb正在建造供人共享、而不是私人拥有的房屋,宜家也宣布了提供家具租赁的计划。
(它现在挂在房间里)
"The resale customer is no longer somebody else’s customer, they are everybody’s customer," Reinhart added. "Mass market or luxury, if people can find a high-quality product for much less, they’ll choose used.
“转售客户不再是别人的客户,而是所有人的客户,”Reinhart说。“无论是大众市场还是奢侈品,如果人们能以更低的价格找到高质量的产品,他们就会选择二手产品。
As the line between new and used apparel blurs for consumers, a powerful transformation in retail will unfold.
随着消费者对新老服装的认知模糊,零售业将迎来一场强有力的变革。
Two Months Ago, My 20 Year Old Kitty Passed Away. After All Those Years, I've Been Heartbroken. Yesterday I Went Downtown To The Salvation Army Store And Found This Gem. Ipasted My Kitty's Photo In The Image So You Can See How Amazing This Is. I Mean. It Is Her!
两个月前,我20岁的小猫去世了。这么多年过去了,我的心都碎了。昨天我去市区的救世军商店发现了这颗宝石。我把我猫咪的照片贴在图片上,所以你可以看到这是多么神奇。我的意思是这是她的!
你喜欢收集二手货吗?
▼
今日生词
paste[pest]是动词,意为“用浆糊粘贴;涂”。
Thechildrenwerebusypastinggoldstarsonachair.
孩子们忙着把金色的星星粘到图表上。
大学生考试、多语种、职场课程......
沪江网校优质课程 免费领取
↑长按识别免费领取↑
想不想提升外语水平
就看你自己的了