Rain Beyond the Window

Rain Beyond the Window_第1张图片


Rain Beyond the Window

By Kuan Sun

Rain beyond the window, heavy or fine, coming and going
I count splashes of the ripples, never find a lapse of time

I can't recall the sour or even sweet from sugar gourds. But
there is a chill that penetrates my bone marrow and my heart

I couldn't reach out my hands to tie the skates, ran wild breathlessly
The cold once made me unconscious, today, it warms me steadfastly

My benumbed hands in your arms are slowly coming back to life
Your smile is hot, meanwhile, my eyes have already snowed something


translated by Chen Zihong


雨落窗前

孙宽

雨落窗前,时密时疏,不知何时来去
我细数雨水溅起的浪花,无时无晌

我不记得糖葫芦是酸的,甚至是甜的,不过
却有一种寒意,渗透了我的骨髓和我的心

系不上冰鞋的带子,伸不出手,屏吸狂奔
没有知觉的冷,今天却又固执地暖着我

我插在你怀里的小手,慢慢恢复了血色
你的微笑冒着热气,而我的眼睛早已开始下雪

你可能感兴趣的:(Rain Beyond the Window)