[转载] 《多玛斯福音》《托马斯福音》《多马福音》 中译本

出土的托马斯福音(多马福音)翻译版
告别婆娑里提到过,文中有一个更正版。
可以方便对比查看。
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%9A%E9%A6%AC%E7%A6%8F%E9%9F%B3
附维基百科相关链接

-------------------------------------------------以下为转载---------------------------------------------
托马斯福音中译本
Posted by 楚霏 – 2009-06-17
很早以前看了电影《圣痕》(Stigmata),非常有感触。

简单又极具寓意的言语中蕴含着无穷的智慧。

现在找到了托马斯福音的中译本,贴了出来。
原文我贴在中译本的后边。

—————————————————————————————————————
多玛斯福音(多马福音)
The Gospel of Thomas

何建志翻译
http://gospelthomas.googlepages.com
Email: [email protected]

中译本序言
欢迎你一起来探索这暌违千年之久的福音!
多玛斯福音(The Gospel of Thomas,或译为多马福音)曾经在基督教历史初期阶段,流传于一些基督徒之间,但后来历经千年以上的湮没而不为人知。在十九世纪末、二十世纪初年,曾经有这部福音片段希腊文残篇的考古发现。在1945年,科普特文(Coptic)多玛斯福音自埃及纳格哈马地(Nag Hammadi)出土之后,这部福音的大致全貌才重新出现在世人面前。目前世界上已有许多英文与各国语文的多玛斯福音翻译版本。这份中文译本的完成,则是主要参考自Thomas O. Lambdin、Stephen Patterson and Marvin Meyer、Stephen J. Patterson and James M. Robinson、Beate Blatz、Bentley Layton,与Jean Doresse等六个英文译本,以及Michael Grondin的科普特文∕英文对照版本。
这部福音的记录者自称为耶稣十二门徒之一的多玛斯(Thomas,或译为多马)。历史上的多玛斯长相与耶稣相近,当时便有人称他是耶稣的双胞胎兄弟(迪迪摩斯Didymus)。福音中的内容则是耶稣私下对门徒的教导与问答记录,因此被称为是耶稣的秘密话语(福音前言)。在这部福音中有114段文字,其中耶稣指出天国已经到来(§51, 113),只因人们盲目(§28)而看不见。天国与父亲就是光(§50),耶稣自己也是光(§77),只要人能以内在的光明(§24)去看清楚(§5),便能够成为小孩而进入天国(§22, 46)。
相较于目前教会所承认的四部新约圣经福音,在这部多玛斯福音中,耶稣对于天国的认识与基督徒的信仰实践方式,有更多直接而彻底的教导。正因为天国早已存在于成为基督徒的起点(§18),人并不需要强迫自己或刻意修养美德进天国(§6, 14)。只要人能够以内在光明看清自己的真相,而变成小孩子的时候,将发现天国早已存在于人的内在(§3),并发现我们其实是耶稣的兄弟(99),也都是天父之子(§3, 50)。对于耶稣的追随者,在这部福音中,耶稣曾说自己不是老师(13),事实上,耶稣是与一切合一(§77)。当我们也能像耶稣一样没有内在的分裂与分别,便能够展现内在光明而达成统一(§61, 72),也唯有当人获得内在统一之后(§4, 16, 23, 49),才能真正成为小孩子而进入天国(§22)。
对于这部福音,尽管可以由神学教义、历史考据、文献比对等不同观点来研究,也能因而得到相当的理解与收获。但是我们不妨以耶稣在福音中所建议的方式,放下怀疑(§43),也放下我们原先重视的种种事物(§8, 65, 76)。不论我们的头脑是不是能够马上理解这些教导,打开自己让福音中的话语直接穿透内心,这将会是这部福音为你带来的最高价值。
愿你内在的光明,带领你到天国,也带给你永恒的宁静与喜乐。
何建志 序于台北 西元2006年2月8日

正文
这些秘密话语来自活着的耶稣,由迪迪摩斯‧犹大‧多玛斯记录。

  1. 他说:「任何人发现了这些话的意义,将不会尝到死亡的滋味。」

  2. 耶稣说:「追寻者不应该停止追寻,直到他们找到为止。当他们找到,他们将要受困扰。当他们受困扰,他们将会惊奇,然后统治一切。」

  3. 耶稣说:「如果你们的领导人对你们说:「看,天国在空中,那么空中的鸟就会领先你们。如果他们对你们说,天国在海里,那么海里的鱼就会领先你们。其实,天国在你们的里面,也在你们的外面。当你们认识你们自己,他们就会认出你们,而你们将会了解到,你们就是永生之父的儿子。然而如果你们不认识你们自己,你们就处在贫困里,而且你们就是贫困。」

  4. 耶稣说:「活了很多天的人,毫不犹豫向出生七天的小孩请问生命之地,而他就会活着。许多在前的人将要在后,而他们会成为同一个人。」

  5. 耶稣说:「认清你面前的东西,隐藏的东西将会对你展现。没有东西会被隐藏而不显现。」

  6. 他的门徒问他说:「你要我们斋戒禁食吗?我们要如何祈祷?我们应该施舍吗?我们应该吃哪些食物?」
    耶稣说:「不要说谎,不要做你不喜欢的事情,因为在天的面前,所有东西都会被揭穿。没有东西会被隐藏而不显现,没有东西会被掩盖而不被揭开。」

  7. 耶稣说:「被人吃掉的狮子有福了,而狮子变成了人。被狮子吃掉的人有祸了,而狮子将要变成人。」

  8. 他说:「人就像是一个聪明渔夫,撒网到海里,从海里捞出一网的小鱼。聪明渔夫在小鱼当中发现一条大鱼。他把所有的小鱼丢回海里,就毫不费事挑到了大鱼。有耳朵能听的人,要好好听进去。」

  9. 耶稣说:「看,播种者带了满手的种子出去,然后撒到各处。一些种子掉到路上,就被过来的鸟捡去了。其他种子掉到岩石上,就不能在地里生根,也不能在空中长出穗子。其他种子掉到荆棘里,卡在荆棘里的种子就被虫吃掉。其他的种子掉到了好土地上,就长出好果实到空中:有的长出六十倍,也有的长出一百二十倍。」

  10. 耶稣说:「我已经放了火在这世界上,看,我会顾着它,直到它发出熊熊火焰。」

  11. 耶稣说:「天将会消逝,而天上的天也将会消逝。死的不会活,活的不会死。在你们吃死东西的日子里,你们让它活过来。当你们在光中,你们会做什么?在你们是一的日子,你们变成了二。当你们变成二的时候,你们会做什么?」

  12. 门徒问耶稣:「我们知道你就要离开我们。将来地位高于我们的人是谁?」
    耶稣对他们说:「不论你们从哪里来,你们就去公正的雅各(或译为詹姆斯)那里,天与地为他而生。」

  13. 耶稣对他的门徒说:「你们比一比我像谁。」
    西门彼得对他说:「你像是一个公正的天使。」
    马太对他说:「你像是一个有智慧的哲学家。」
    多玛斯对他说:「老师,我的口一点也说不出你像谁。」
    耶稣说:「我不是你的老师了。因为你已经喝了我的滚滚泉水而陶醉。」
    然后耶稣就带走多玛斯,并且对他说了三段话。当多玛斯回到同伴那里,他们问他:「耶稣对你说了些什么?」
    多玛斯对他们说:「要是我告诉你们他对我说的其中一段话,你们就会拿石头丢我,而石头将冒出火焰烧掉你们。」

  14. 耶稣对他们说:「如果你们斋戒禁食,就会为你们带来罪恶,如果你们祈祷,就会受到谴责,如果你们施舍,就会伤害你们的灵魂。当你们进入任何地方,走在各地区,要是人们接待你们,就吃他们给你们的任何食物,并且治疗他们当中的病人。进入你们口里的东西,不会污染你们;可是,出自你们口里的东西,将会污染你们。」

  15. 耶稣说:「当你们看见不是女人所生的人,就要用脸贴到地上礼拜他。那个人就是你们的父亲。」

  16. 耶稣说:「或许人们以为我是为世界带来和平。他们不知道我是为世界带来纷争:火焰、刀剑与战争。一间屋子里面会有五个人:三个人对抗二个人,而二个人对抗三个人,父亲对抗儿子,儿子对抗父亲,然后他们将站立,成为独自一个人。」

  17. 耶稣说:「我将给你们眼睛没看过的东西,耳朵没听过的东西,手没碰过的东西,人心中没出现过的东西。」

  18. 门徒对耶稣说:「告诉我们,我们的终点会如何?」
    耶稣说:「要是你们已经找到起点,还要寻找终点吗?终点就是起点所在的地方。站立在起点的人有福了:那人将知道终点,而不会尝到死亡的滋味。」

  19. 耶稣说:「在出生之前存在的人有福了。要是你们成为我的门徒,并且听从我的话,这些石头都会臣服于你。你在天国里有五棵树;不论夏天或冬天,它们都不会变,叶子也不掉落。认识这些树的人,将不会尝到死亡的滋味。」

  20. 门徒对耶稣说:「告诉我们天国是什么样子。」
    他对他们说:「它就像是一粒芥菜种子,是所有种子里面最小的,但是当它落到了耕好的土地,就长成一株大植物,成为空中飞鸟的栖身之地。」

  21. 马利亚对耶稣说:「你的门徒像是什么样的人呢?」
    他说:「他们就像是住在别人地上的小孩。当地主来了,说:『把地还我们。』他们为了还地,就要在地主面前脱掉衣服,而把地还给他们。因此我说,如果屋子的主人知道有贼要来,他们会在贼来之前防备好,而不会让贼进到屋里面偷东西。至于你们,要防备这个世界。因为你们所预见的困难会来到,要努力戒备,强盗就会找不到路接近你们。在你们当中,要有一个懂事的人。当果实成熟的时候,那个人就会在手里拿着镰刀,急忙过来采收。有耳朵能听的人,要好好听进去。」

  22. 耶稣看见了一些小孩在吃奶,他就告诉门徒:「这些吃奶的小孩,就像是那些进天国的人。」
    他们对他说:「如果我们变成像小孩一样,就会进天国吗?」
    耶稣对他们说:「当你们使二成为一,以及当你们使内如外,使外如内,使上如下,以及当你们使男与女成为同一个人,因此男性不再是男性,女性不再是女性,当你们以一些眼睛取代一眼,一手取代一手,一脚取代一脚,一个形象取代一个形象,你们就会进天国。」

  23. 耶稣说:「我将挑选出你们,由千中选一,由万中选二,而他们将站立,成为同一个人。」

  24. 他的门徒说:「让我们看看你所在的地方,因为我们需要去找它。」
    他对他们说:「在这里有耳朵的人,要好好听进去!在一个光明的人之中有光明,而他照亮了整个世界。如果他不发光,他就是黑暗。」

25.耶稣说:「要爱你的兄弟,如同爱你的灵魂一样,要保护他们,如同保护你眼睛的瞳孔一样。」

  1. 耶稣说:「你看见了兄弟眼里的微尘,却看不见你自己眼里的梁柱。当你拿掉自己眼里的梁柱,就能向外看清楚,而拿掉兄弟眼里的微尘。」

  2. 「如果你们不斋戒远离这个世界,就找不到天国。如果你们遵守安息日不像是在遵守安息日,就看不见天父。」

  3. 耶稣说:「我站立在世界中,以肉身显现在世人面前。我发现他们全都醉了,没一个人有渴望。我的灵魂为人子受煎熬,因为他们心里盲目,看不见东西,他们空空来到这个世界,也空空追寻而离开这个世界。但这时候他们醉了。当他们摆脱了酒,就会悔改。」

  4. 耶稣说:「如果由灵生出肉体,就是一件奇迹,但如果由肉体生出灵,就是奇迹中的奇迹。这么伟大的宝物,能安住于这样的贫困之中,实在让我惊奇。」

  5. 耶稣说:「有三个神的地方,他们就在神里面。有二个或一个的地方,我就与他同在。」

  6. 耶稣说:「没有先知在家乡里被接受;没有医师能医治认识他的人。」

  7. 耶稣说:「一座城建在高山上,有了防卫就不会倒塌,也不会被埋没。」

  8. 耶稣说:「你一只耳朵听到的,要在你们的屋顶上,对另一只耳朵大声说出去。没有人会点了灯放在量斗底下,也没有人会把灯藏起来。人会把灯放在灯台上,这样所有进出的人就能看到光。

  9. 耶稣说:「如果一个盲人为另一个盲人带路,他们二个人都会掉进坑洞里。」

  10. 耶稣说:「没有人能闯进壮汉的屋里,不捆住他的双手而夺取房子。要是能够的话,那人就能抢夺他的房屋。」

  11. 耶稣说:「从早上到晚上,从晚上到早上,不要顾虑你们身上穿的东西。」

  12. 他的门徒说:「你在什么时候对我们现身?我们什么时候会看到你?」
    耶稣说:「当你们赤身裸体不会害羞,而且能脱掉你们的衣服丢到脚下,像小孩一样踩在衣服上,你们就能见到那永生者之子,而不会害怕。」

  13. 耶稣说:「以前有许多次,你们想听我现在对你们说的这些话,这些话从别人那里听不到。你们将会有想要找我,而找不到的日子。」

  14. 耶稣说:「法利赛人与学者们已经拿走了知识的钥匙,并且隐藏起来。他们并没有进去,也不让想进去的人能进去。至于你们,则要像蛇一样机警,像鸽子一样单纯。」

  15. 耶稣说:「种植在父亲之外的葡萄树不会茁壮,它会被从根拔起而毁灭。」

  16. 耶稣说:「手里有东西的人,会被给更多,而没有东西的人,连他仅有的一点,也会从手里被拿走。」

  17. 耶稣说:「要成为过客。」(另译:「当你们消逝的时候,要成为存在。」)

  18. 他的门徒对他说:「对我们说这些话的你,是什么人呢?」
    耶稣说:「你们不去从我的话了解我是谁,而变成像犹太人一样,爱树而不爱果实,又爱果实而不爱树。」

  19. 耶稣说:「亵渎圣父的人会被宽恕,亵渎圣子的人会被宽恕,但亵渎圣灵的人,不论在天上或在地上,不会被宽恕。」

  20. 耶稣说:「荆棘里收不到葡萄,刺蓟中采不到无花果,它们长不出果实。善人由累积的良善生出良善,恶人由心中累积的邪恶生出邪恶,并说出邪恶的话。因为心中充满邪恶而生出邪恶。」

  21. 耶稣说:「从亚当到施洗者约翰,凡是由女人所生的人当中,没有人比施洗者约翰更高,因此他的眼睛不会低垂。但我曾经说过,在你们当中能变成小孩的人,就能知道天国,而且比约翰更高。」

  22. 耶稣说:「一个人不能骑两匹马,也不能拉二把弓。一个仆人不能侍奉二个主人,否则尊敬了一个,就会得罪另一个。没有人喝老酒之后想要马上喝新酒。新酒不能装进旧皮囊,不然皮囊会破掉,而老酒不能装进新皮囊,不然老酒会变坏。一块旧布不能缝在新衣上,因为旧布会裂开。」

  23. 耶稣说:「如果二个人在这一间屋子里彼此和好,他们就可以对着山说:『走开!』而山就会移走。」

  24. 耶稣说:「独自一个人而被挑选的人有福了,因为你们会找到天国。因为你们从那里来,也将要再回到那里去。」

  25. 耶稣说:「如果他们对你们说:『你们从哪里来?』就这样对他们说:『我们从光来,来自于光自行发生、站立,并显现形象的地方。如果他们对你们说:『你们是什么?』就说:『我们是光明之子,我们是永生之父挑选的人。』如果他们问你:『你父亲在你里面的证据呢?』对他们说:『它就是动与静。』」

  26. 他的门徒问他说:「死者的安息在哪一天出现?新世界在哪一天到来?」
    他对他们说:「你们所等待的早就来了,只是你们认不出它。」

  27. 他的门徒对他说:「二十四位先知曾经在以色列之中说话,而他们全都在你之中说话。」
    他对他们说:「你们舍弃了当下显现的活人,而去谈论死人。」

  28. 他的门徒对他说:「割礼有没有益处?」
    他对他们说:「如果割礼有益处的话,他们的父亲就会生出在娘胎割礼过的小孩。然而,在灵之中的真实割礼,才会对一切有益。」

  29. 耶稣说:「贫困的人有福了,因为天国是你们的。」

  30. 耶稣说:「不恨父母亲的人,不能成为我的门徒,不恨兄弟姊妹,不像我一样背起十字架,不能配得上我。」

  31. 耶稣说:「认识这个世界的人,会发现一具臭皮囊,而发现这一具臭皮囊的人,这个世界就对他没有价值。」

  32. 耶稣说:「父亲的天国就像是一个有好种子的人。仇敌趁晚上在好种之间播种野草。这个人不会叫他们拔野草,而是对他们说:『你们不要拔野草,不然连麦子也一起拔掉了。』在收成的时候,野草就会很明显,而被拔出来烧掉。」

  33. 耶稣说:「受苦的人有福了,他已经找到了生命。」

  34. 耶稣说:「在你们活着的时候,要看着那永生者,以免你们死的时候,想看他却看不见。」

  35. 在他前往犹太地区的路上,他看见一个撒马利亚人带着一只羔羊。他对门徒说:「这个人会对羔羊做什么?」他们对他说:「他会杀了羔羊,然后吃掉它。」他对他们说:「他不会在羔羊还活着的时候吃掉它,只有在他已经杀了它,而它变成尸体之后,才会吃了它。」
    他们说:「他不这样做就不行。」
    他对他们说:「你们也一样,你们要找到一个安息的地方,不然就会变成尸体被吃掉。」

  36. 耶稣说:「二个人躺在床上,一个会死,另一个会活。」
    沙乐美说:「你这个人是谁?从谁那里来?你在我的床上躺,在我的桌上吃。」
    耶稣对她说:「我来自于那平等合一者。我被给予了父亲的东西。」
    「我是你的门徒。」
    「因此我说,如果人能平等合一,就会充满光,如果人有所分别,就会充满黑暗。」

  37. 耶稣说:「我会把我的奥秘,说给配得上这些秘密的人。你右手做的事情,不要让左手知道。」

  38. 耶稣说:「从前有一个富人拥有很多钱财。他说:『我要利用这些钱财去播种、收成、种植,让我的库房堆满果实,而我就可以满足无缺。』这些就是他心里的想法,但是在那天晚上他就死了。有耳朵的人,要好好听进去。」

  39. 耶稣说:「有一个人正要宴客。当他准备好了晚餐,就派仆人去请客人来。
    仆人到第一个客人那里对他说:『我的主人请你来。』那人说:『我有一些钱要跟商人们算;他们今天晚上要来我这里。我必须去给他们下订单。请原谅我不能过去用晚餐。』
    仆人到另一个客人那里对他说:『我的主人请你来。』那人对仆人说:『我刚买了一栋屋子,需要一整天的时间去处理,因此没有时间。』
    仆人到另一个客人那里对他说:『我的主人请你来。』那人对仆人说:『我的朋友快结婚了,我要负责安排宴会。请原谅我不能过去吃晚餐。』
    仆人到另一个客人那里对他说:『我的主人请你来。』那人对仆人说:『我买了一座农庄,现在正要去收租金,我没办法去了,请原谅。』
    仆人就回去告诉主人:『你邀请来用餐的那些人,都抱歉没办法过来。』主人就对仆人说:『到外面街上去,凡是你遇到的人,都带过来吃晚餐。』
    生意人与商人,进不了父亲的地方。」

  40. 他说:「有一个人将葡萄园租给农夫,因此农夫们可以在园里工作,而他能从农夫们手上收到果实。他派了一个仆人,让农夫们可以把果实交给他。他们捉住他、打他、几乎就要把他打死,而这位仆人就回去报告主人。他的主人说:『也许他们不认识他。』他就派了另一个仆人,而农夫们还是照样打了这个仆人。后来主人就派他的儿子去,并说:『也许他们会对我的儿子尊敬一些。』因为农夫们知道他是葡萄园的继承人,他们捉住他并且杀了他。任何有耳朵的人,要好好听进去。」

  41. 耶稣说:「给我看那匠人遗弃的石头,那是房屋的奠基石。」

  42. 耶稣说:「知道一切,却无法自足的人,就是完全不足。」

  43. 耶稣说:「当他们恨你们又迫害你们的时候,你们就有福了;在你们受迫害的地方,他们没有一席之地。」

69 耶稣说:「在内心里受迫害的人有福了:他们是在心里真正认识父亲的人。饥饿的人有福了,他们的肚子必得饱足。」

  1. 耶稣说:「如果你们在自己里面生出那件东西,那件你们拥有的东西会救了你。如果你们自己里面没有那件东西,那件你们所没有的东西会杀了你。」

  2. 耶稣说:「我将毁灭这栋屋子,而没有人能重建。」

  3. 有人对耶稣说:「请叫我的兄弟与我分父亲的财产。」
    他对他说:「你这个人啊,谁让我做一个分别者?」
    他对门徒说:「我是一个分别者吗?」

  4. 耶稣说:「收成很丰硕,但是工人却很少,要请主人多派一些人来收成。」

  5. 他说:「主啊,水井旁边的人很多,却没有人进到井里面。」

  6. 耶稣说:「站在门口的人很多,但唯有那些独自一人的,才会进入结婚礼堂。」

  7. 耶稣说:「父亲的天国,就像是一个商人拥有一堆货物,当他发现了一颗珍珠之后,精明的商人就卖掉货物,为自己买了这一颗珍珠。你们也要这样,去寻找他不朽的宝藏,没有蛾能来吃,也没有虫能毁坏。」

  8. 耶稣说:「我就是万物之上的光。我就是一切:一切从我而来,一切回归于我。劈一块木材,我就在那里。举一块石头,你会在那里找到我。」

  9. 耶稣说:「为什么你们要到野地里?去看随风摇摆的芦苇?去看那些穿着柔软衣料的人,就像你们的王与地位高的人?他们穿着柔软的衣料,然而却无法知道真理。」

  10. 人群中的一个女人对他说:「孕育你的子宫,以及哺育你的乳房,是有福的。
    他对她说:『听了父亲的话而真正信守的人,才是有福。在将来的日子,你们会说:「未曾怀孕过的子宫,以及没有喂过奶的乳房,是有福的。」』

  11. 耶稣说:「认识这个世界的人,会发现这个身体,而发现这个身体的人,这个世界就对他没有价值。」

  12. 耶稣说:「变富有的人,让他成为王,而有权势的人,就让他退位。」

  13. 耶稣说:「靠近我的人,就靠近了火,而远离我的人,就远离了天国。」

  14. 耶稣说:「形象可以让人看见,但是形象中的光却隐而不显。父亲的光将会显现,但是他的形象隐藏在他的光中。」

  15. 耶稣说:「当你们看见像你们的,你们就高兴。但是当你们看见你们的形象,这形象存在于你们之前,既不会死又无法捉摸,你们能够承担多少呢?」

  16. 耶稣说:「亚当出自于一个伟大的权势与一个伟大的财富,但是他还配不上你们。如果他配得上你们,他就不会尝到死亡的滋味。」

  17. 耶稣说:「狐狸有洞而鸟有巢,但是人子没有地方倒头休息。」

  18. 耶稣说:「依赖于某一个身体的这个身体,是多么可悲,而依赖于这二个身体的灵魂,是多么可悲。」

  19. 耶稣说:「天使与先知将会到你们这里来,把已经属于你们的东西交给你们。而你们则给他们你们所拥有的东西,并且对你们自己说:『他们什么时候来,并拿走他们的东西?』」

  20. 耶稣说:「为何你们洗杯子的外面?你们不知道,制造里面的人也是制造外面的人?」

  21. 耶稣说:「到我这里来,因为我的轭轻松,而我的统御温和,而且你们将会为你们自己找到休息的所在。」

  22. 他们对他说:「告诉我们你是谁,这样我们就可以相信你。」
    他对他们说:「你们察看了天地的长相,但是认不出在你们面前的人,你们不知道如何去察看当下的这一刻。」

  23. 耶稣说:「寻找,就会找到。你们以前问我,而我没有告诉你们的事情,现在我想说,你们却不问。」

  24. 「不要将宝物给狗,因为它们会把宝物丢到粪堆里。不要把珍珠丢给猪,以免它们[…]它。」

  25. 耶稣说:「寻找的人将会找到,而门将为[敲门者]而开。」

  26. 耶稣说:「如果你们有钱,不要收利息给出去。要把钱给出去,不要由别人手里拿回来。」

  27. 耶稣说:「父亲的天国,就像是一个女人拿了一点酵母放在生面团里,然后发成大块的面包。有耳朵的人,要好好听进去!」

  28. 耶稣说:「父亲的天国,就像是一个女人带着一罐面粉。当她走在离家遥远的路上,罐子的把手破了,面粉一路倒出来。她没有发现这件事,也不知道有问题。当她到家放下罐子,才发现罐子空了。」

  29. 耶稣说:「父亲的天国,就像是一个人想杀某一个有力的人。他在家里抽出剑刺墙壁,看他的手是不是够力握剑刺进去。然后他就杀了这个有力的人。」

  30. 门徒对他说:「你的兄弟与母亲正站在外面。」
    他对他们说:「在这里能做到父亲愿望的人,就是我的兄弟与母亲。他们就是能进入父亲天国的人。」

  31. 他们给耶稣看一枚金币,然后对他说:「凯撒的人要我们交税。」
    他对他们说:「把凯撒的东西交给凯撒,把神的东西交给神,把我的东西交给我。」

  32. 「不像我一样厌恶父亲与母亲的人,不能作我的门徒,而不像我一样爱父亲与母亲的人,不能作我的门徒。因为我的母亲[…],但是[我]真正的[母亲]给我生命。」

  33. 耶稣说:「这些可恶的法利赛人!他们就像是睡在饲料槽上的狗,自己不吃也不让牛吃。」

  34. 耶稣说:「知道盗贼从哪里进来的人有福了。在盗贼进来之前,他就可以起身,聚集他的[…],准备好武装。」

  35. 他们对耶稣说:「今天来祈祷与斋戒禁食吧!」
    耶稣说:「我犯了什么罪恶?还是在哪里有缺失?要是新郎离开了结婚礼堂,再让人们去斋戒禁食与祈祷吧。」

  36. 耶稣说:「认识了父亲与母亲的人,会被他们叫做婊子的孩子。」

  37. 耶稣说:「当你们使二合为一,就会成为人子,当你们说:『山,移走!』它就会移走。」

  38. 耶稣说:「天国就像是一个有百只羊的牧羊人。当最大的羊走失了,他丢下其他九十九只羊去找那一只羊,直到找到为止。在费尽辛苦之后,他对这只羊说:『我爱你胜过那九十九只羊。』」

  39. 耶稣说:「从我口里喝的人,将变成像我一样;我自己会变成他,而隐藏的东西将会对他展现。」

  40. 耶稣说:「天国就像是一个人不知道他的田里有宝藏。他死了之后,把田留给他的儿子。这个儿子也不知道有宝藏,就在继承土地之后把地卖了。买地的人来耕种,发现了这个宝藏,就开始借钱给他满意的人收利息。」

  41. 耶稣说:「发现了这个世界而变得富有的人,要舍弃这个世界。」

  42. 耶稣说:「在你们的当下,这些天与地会卷起。来自于永生者而活着的人,将不会见到死亡。」因为耶稣说:「找到他自己的人,这个世界就对他没有价值。」

  43. 耶稣说:「依赖于灵魂的肉体多么可悲。依赖于肉体的灵魂多么可悲。」

  44. 他的门徒对他说:「天国哪一天会到来?」
    「向外看的话,天国不会来。不是这么说:『看,那边!』或『看,那个!』其实,父亲的天国遍布在地上,而人们看不见它。」

  45. 西门彼得对他们说:「让马利亚离开我们,因为女人不配这生命。」
    耶稣说:「看着,我会带领她成为男人,因此她也会变成有生命的灵,像你们这些男人一样。凡是把自己变成男人的女人,就会进天国。」

附录:多玛斯福音研究参考资料介绍
何建志
现存最完整的多玛斯福音古籍是科普特文(Coptic)版本,出土于1945年上埃及地区的纳格哈马地(Nag Hammadi)小镇。除了多玛斯福音之外,这批被称为纳格哈马地藏书(The Nag Hammadi Library)的出土资料,还包括了一些其他被认为是诺斯替(Gnostic)教派的经书抄本,如腓力福音(the Gospel of Philip)与真理福音(the Gospel of Truth)等。目前纳格哈马地藏书已经公开,且有英文翻译在网际网路上供人查询。诺斯替学会(The Gnostic Society)建立了一个「纳格哈马地藏书」网站(注1),针对这批资料有非常详尽的整理与介绍,而读者也能在该网站上获得Thomas O. Lambdin、Stephen Patterson and Marvin Meyer、Stephen J. Patterson and James M. Robinson等人所翻译的三份多玛斯福音英文译本,以及其他语言译本。
关于多玛斯福音另一个值得推荐的资料库,则是由Peter Kirby建立的「多玛斯福音注释」(Gospel of Thomas Commentary)网站(注2)。Peter Kirby将众多圣经学者对于多玛斯福音的研究依序分类,读者可以按照114段经文的次序,阅读不同学者对于某一段经文的分析与诠释,这对于有心深入研究的人提供了相当大的帮助。如读者有兴趣了解外国学术界对这部福音的讨论,可先研究Peter Kirby网站所引用的许多著作。此外,读者可以在这里看到Beate Blatz、Bentley Layton与Jean Doresse等人所翻译的三份多玛斯福音英文译本。
Michael Grondin建立了一个专门研究科普特文多玛斯福音的资料库(注3)。在这里读者可以看到科普特文∕英文对照的翻译版本,也可以看到一些翻译科普特文的相关研究。当有心的读者想分辨不同英文译本的细微差异,会发现这些是相当有帮助的研究参考资料。
当今宗教界与学术界对多玛斯福音的兴趣日渐浓厚,于网际网路上已有相当丰富的资料可供参考,任何人只要输入相关的关键字搜寻,弹指间就能得到大量讯息。以上所介绍的三个英文网站,则是笔者个人较常利用的资料库,在此也对他们建立这些资料库的努力致上诚挚的敬意与谢意,也希望更多人都能分享这些珍贵资料。
至于中文资料方面,近年来已陆续有几份中文译本发表或出版(注4),这是值得可喜的现象。其次,在中文新时代(New Age)圈中,最近也出现了一些与多玛斯福音相关的书籍。在一本通灵资料「告别娑婆」(注5)第二章中,作者对于多玛斯福音的灵学背景有极为生动的介绍。而奥修(Osho)于1974年关于多玛斯福音的演讲记录,也在最近被翻译成中文(注6)。有兴趣接受非正统神学以外讯息的读者,可参考这些新时代诠释。
以上这些来自不同角度的讯息,如果能够使耶稣话语引发你我的内在光明,这就值得让全世界的人一起分享,也希望使用中文的人们能够一起接受这光明的讯息。愿光明与大家同在!
何建志 西元2006年2月8日

注1:The Nag Hammadi Library
注2:Gospel of Thomas Commentary
注3:Interlinear Coptic/English Translation of the Gospel of Thomas
注4:已出现的中文译本:一、黄锡木译,〈多马福音-简介和汉译本〉,《建道学刊》1999年12月号,香港﹕建道神学院,1999年;二、罗宾逊,史密夫(James M. Robinson & Richard Smith)编,杨克勤译,《汉语景教文典诠释(卷上)》,香港:道风书社,2000年;三、黄根春编,《基督教典外文献 - 新约篇,第一册(4) 》,香港:基督教文艺,2001年;四、田童心,《多马福音》中译(自黄锡木译本修改而成),见田童心着《神学的觉悟》,北京:宗教文化出版社,2003年版,第221-227页。五、香港明师出版社翻译本,http://mingsbooks.com;六、娄卋钟整理,《耶稣灵道论语‧多玛斯福音》,台北:文史哲出版社,2005年10月。(以上资料感谢娄卋钟教授提供)
注5:Gary R. Renard, The Disappearance of the Universe, Berkeley: Fearless Books (2003).葛瑞.雷纳着,告别娑婆,若水译,台北:奇迹资讯中心,2005年9月。
注6:奥修着,芥菜种子(上)、(下),谦达那译,台北:奥修出版社,2005年12月。

中译本翻译说明
1.科普特文中没有被动句型,在多数英文译本中,通常译者们会将某些句子改为被动句型,以适应英文句型的习惯表达方式,并使读者容易接受。在这份中译本,某些句子仍维持科普特文的主动句型,以保留原有的语言风格与阅读感受。
2.关于第二人称单数代名词「你」与复数代名词「你们」,多数译本并未加以区别。但在Michael Grondin的科普特文∕英文对照的翻译版本,以及Bentley Layton的英文译本,则保存了单数「你」与复数「你们」的区分。这份中译本也维持了单数与复数的区分,读者们可自行感受单数与复数在阅读过程中的差异。

权利声明与翻译者
这份多玛斯福音书中译本开放非商业性免费授权,欢迎大家多加利用,但请注明译者与出处,并保持内容完整性勿加以修改。愿光明与你同在!

翻译者简介:何建志,清华大学科技法律研究所助理教授(2002-2006),台湾大学法律学研究所博士(2002)。

—————————————————————————————————————
英文版

—————————————————————————————————————
THE GNOSTIC SOCIETY LIBRARY

The Nag Hammadi Library
The Gospel of Thomas

Translated by Stephen Patterson and Marvin Meyer

(Visit the Gospel of Thomas Collection for additional information)

These are the secret sayings that the living Jesus spoke and Didymos Judas Thomas recorded.

  1. And he said, “Whoever discovers the interpretation of these sayings will not taste death.”

  2. Jesus said, “Those who seek should not stop seeking until they find. When they find, they will be disturbed. When they are disturbed, they will marvel, and will reign over all. [And after they have reigned they will rest.]”

  3. Jesus said, “If your leaders say to you, ‘Look, the (Father’s) kingdom is in the sky,’ then the birds of the sky will precede you. If they say to you, ‘It is in the sea,’ then the fish will precede you. Rather, the (Father’s) kingdom is within you and it is outside you.

When you know yourselves, then you will be known, and you will understand that you are children of the living Father. But if you do not know yourselves, then you live in poverty, and you are the poverty.”

  1. Jesus said, “The person old in days won’t hesitate to ask a little child seven days old about the place of life, and that person will live.

For many of the first will be last, and will become a single one.”

  1. Jesus said, “Know what is in front of your face, and what is hidden from you will be disclosed to you.

For there is nothing hidden that will not be revealed. [And there is nothing buried that will not be raised.]”

  1. His disciples asked him and said to him, “Do you want us to fast? How should we pray? Should we give to charity? What diet should we observe?”

Jesus said, “Don’t lie, and don’t do what you hate, because all things are disclosed before heaven. After all, there is nothing hidden that will not be revealed, and there is nothing covered up that will remain undisclosed.”

  1. Jesus said, “Lucky is the lion that the human will eat, so that the lion becomes human. And foul is the human that the lion will eat, and the lion still will become human.”

  2. And he said, “The person is like a wise fisherman who cast his net into the sea and drew it up from the sea full of little fish. Among them the wise fisherman discovered a fine large fish. He threw all the little fish back into the sea, and easily chose the large fish. Anyone here with two good ears had better listen!”

  3. Jesus said, “Look, the sower went out, took a handful (of seeds), and scattered (them). Some fell on the road, and the birds came and gathered them. Others fell on rock, and they didn’t take root in the soil and didn’t produce heads of grain. Others fell on thorns, and they choked the seeds and worms ate them. And others fell on good soil, and it produced a good crop: it yielded sixty per measure and one hundred twenty per measure.”

  4. Jesus said, “I have cast fire upon the world, and look, I’m guarding it until it blazes.”

  5. Jesus said, “This heaven will pass away, and the one above it will pass away.

The dead are not alive, and the living will not die. During the days when you ate what is dead, you made it come alive. When you are in the light, what will you do? On the day when you were one, you became two. But when you become two, what will you do?”

  1. The disciples said to Jesus, “We know that you are going to leave us. Who will be our leader?”

Jesus said to them, “No matter where you are you are to go to James the Just, for whose sake heaven and earth came into being.”

  1. Jesus said to his disciples, “Compare me to something and tell me what I am like.”

Simon Peter said to him, “You are like a just messenger.”

Matthew said to him, “You are like a wise philosopher.”

Thomas said to him, “Teacher, my mouth is utterly unable to say what you are like.”

Jesus said, “I am not your teacher. Because you have drunk, you have become intoxicated from the bubbling spring that I have tended.”

And he took him, and withdrew, and spoke three sayings to him. When Thomas came back to his friends they asked him, “What did Jesus say to you?”

Thomas said to them, “If I tell you one of the sayings he spoke to me, you will pick up rocks and stone me, and fire will come from the rocks and devour you.”

  1. Jesus said to them, “If you fast, you will bring sin upon yourselves, and if you pray, you will be condemned, and if you give to charity, you will harm your spirits.

When you go into any region and walk about in the countryside, when people take you in, eat what they serve you and heal the sick among them.

After all, what goes into your mouth will not defile you; rather, it’s what comes out of your mouth that will defile you.”

  1. Jesus said, “When you see one who was not born of woman, fall on your faces and worship. That one is your Father.”

  2. Jesus said, “Perhaps people think that I have come to cast peace upon the world. They do not know that I have come to cast conflicts upon the earth: fire, sword, war.

For there will be five in a house: there’ll be three against two and two against three, father against son and son against father, and they will stand alone.”

  1. Jesus said, “I will give you what no eye has seen, what no ear has heard, what no hand has touched, what has not arisen in the human heart.”

  2. The disciples said to Jesus, “Tell us, how will our end come?”

Jesus said, “Have you found the beginning, then, that you are looking for the end? You see, the end will be where the beginning is.

Congratulations to the one who stands at the beginning: that one will know the end and will not taste death.”

  1. Jesus said, “Congratulations to the one who came into being before coming into being.

If you become my disciples and pay attention to my sayings, these stones will serve you.

For there are five trees in Paradise for you; they do not change, summer or winter, and their leaves do not fall. Whoever knows them will not taste death.”

  1. The disciples said to Jesus, “Tell us what Heaven’s kingdom is like.”

He said to them, “It’s like a mustard seed, the smallest of all seeds, but when it falls on prepared soil, it produces a large plant and becomes a shelter for birds of the sky.”

  1. Mary said to Jesus, “What are your disciples like?”

He said, “They are like little children living in a field that is not theirs. When the owners of the field come, they will say, ‘Give us back our field.’ They take off their clothes in front of them in order to give it back to them, and they return their field to them.

For this reason I say, if the owners of a house know that a thief is coming, they will be on guard before the thief arrives and will not let the thief break into their house (their domain) and steal their possessions.

As for you, then, be on guard against the world. Prepare yourselves with great strength, so the robbers can’t find a way to get to you, for the trouble you expect will come.

Let there be among you a person who understands.

When the crop ripened, he came quickly carrying a sickle and harvested it. Anyone here with two good ears had better listen!”

  1. Jesus saw some babies nursing. He said to his disciples, “These nursing babies are like those who enter the (Father’s) kingdom.”

They said to him, “Then shall we enter the (Father’s) kingdom as babies?”

Jesus said to them, “When you make the two into one, and when you make the inner like the outer and the outer like the inner, and the upper like the lower, and when you make male and female into a single one, so that the male will not be male nor the female be female, when you make eyes in place of an eye, a hand in place of a hand, a foot in place of a foot, an image in place of an image, then you will enter [the kingdom].”

  1. Jesus said, “I shall choose you, one from a thousand and two from ten thousand, and they will stand as a single one.”

  2. His disciples said, “Show us the place where you are, for we must seek it.”

He said to them, “Anyone here with two ears had better listen! There is light within a person of light, and it shines on the whole world. If it does not shine, it is dark.”

  1. Jesus said, “Love your friends like your own soul, protect them like the pupil of your eye.”

  2. Jesus said, “You see the sliver in your friend’s eye, but you don’t see the timber in your own eye. When you take the timber out of your own eye, then you will see well enough to remove the sliver from your friend’s eye.”

  3. “If you do not fast from the world, you will not find the (Father’s) kingdom. If you do not observe the sabbath as a sabbath you will not see the Father.”

  4. Jesus said, “I took my stand in the midst of the world, and in flesh I appeared to them. I found them all drunk, and I did not find any of them thirsty. My soul ached for the children of humanity, because they are blind in their hearts and do not see, for they came into the world empty, and they also seek to depart from the world empty.

But meanwhile they are drunk. When they shake off their wine, then they will change their ways.”

  1. Jesus said, “If the flesh came into being because of spirit, that is a marvel, but if spirit came into being because of the body, that is a marvel of marvels.

Yet I marvel at how this great wealth has come to dwell in this poverty.”

  1. Jesus said, “Where there are three deities, they are divine. Where there are two or one, I am with that one.”

  2. Jesus said, “No prophet is welcome on his home turf; doctors don’t cure those who know them.”

  3. Jesus said, “A city built on a high hill and fortified cannot fall, nor can it be hidden.”

  4. Jesus said, “What you will hear in your ear, in the other ear proclaim from your rooftops.

After all, no one lights a lamp and puts it under a basket, nor does one put it in a hidden place. Rather, one puts it on a lampstand so that all who come and go will see its light.”

  1. Jesus said, “If a blind person leads a blind person, both of them will fall into a hole.”

  2. Jesus said, “One can’t enter a strong person’s house and take it by force without tying his hands. Then one can loot his house.”

  3. Jesus said, “Do not fret, from morning to evening and from evening to morning, [about your food–what you’re going to eat, or about your clothing–] what you are going to wear. [You’re much better than the lilies, which neither card nor spin.

As for you, when you have no garment, what will you put on? Who might add to your stature? That very one will give you your garment.]”

  1. His disciples said, “When will you appear to us, and when will we see you?”

Jesus said, “When you strip without being ashamed, and you take your clothes and put them under your feet like little children and trample then, then [you] will see the son of the living one and you will not be afraid.”

  1. Jesus said, “Often you have desired to hear these sayings that I am speaking to you, and you have no one else from whom to hear them. There will be days when you will seek me and you will not find me.”

  2. Jesus said, “The Pharisees and the scholars have taken the keys of knowledge and have hidden them. They have not entered nor have they allowed those who want to enter to do so.

As for you, be as sly as snakes and as simple as doves.”

  1. Jesus said, “A grapevine has been planted apart from the Father. Since it is not strong, it will be pulled up by its root and will perish.”

  2. Jesus said, “Whoever has something in hand will be given more, and whoever has nothing will be deprived of even the little they have.”

  3. Jesus said, “Be passersby.”

  4. His disciples said to him, “Who are you to say these things to us?”

“You don’t understand who I am from what I say to you.

Rather, you have become like the Judeans, for they love the tree but hate its fruit, or they love the fruit but hate the tree.”

  1. Jesus said, “Whoever blasphemes against the Father will be forgiven, and whoever blasphemes against the son will be forgiven, but whoever blasphemes against the holy spirit will not be forgiven, either on earth or in heaven.”

  2. Jesus said, “Grapes are not harvested from thorn trees, nor are figs gathered from thistles, for they yield no fruit.

Good persons produce good from what they’ve stored up; bad persons produce evil from the wickedness they’ve stored up in their hearts, and say evil things. For from the overflow of the heart they produce evil.”

  1. Jesus said, “From Adam to John the Baptist, among those born of women, no one is so much greater than John the Baptist that his eyes should not be averted.

But I have said that whoever among you becomes a child will recognize the (Father’s) kingdom and will become greater than John.”

  1. Jesus said, “A person cannot mount two horses or bend two bows.

And a slave cannot serve two masters, otherwise that slave will honor the one and offend the other.

Nobody drinks aged wine and immediately wants to drink young wine. Young wine is not poured into old wineskins, or they might break, and aged wine is not poured into a new wineskin, or it might spoil.

An old patch is not sewn onto a new garment, since it would create a tear.”

  1. Jesus said, “If two make peace with each other in a single house, they will say to the mountain, ‘Move from here!’ and it will move.”

  2. Jesus said, “Congratulations to those who are alone and chosen, for you will find the kingdom. For you have come from it, and you will return there again.”

  3. Jesus said, “If they say to you, ‘Where have you come from?’ say to them, ‘We have come from the light, from the place where the light came into being by itself, established [itself], and appeared in their image.’

If they say to you, ‘Is it you?’ say, ‘We are its children, and we are the chosen of the living Father.’

If they ask you, ‘What is the evidence of your Father in you?’ say to them, ‘It is motion and rest.'”

  1. His disciples said to him, “When will the rest for the dead take place, and when will the new world come?”

He said to them, “What you are looking forward to has come, but you don’t know it.”

  1. His disciples said to him, “Twenty-four prophets have spoken in Israel, and they all spoke of you.”

He said to them, “You have disregarded the living one who is in your presence, and have spoken of the dead.”

  1. His disciples said to him, “Is circumcision useful or not?”

He said to them, “If it were useful, their father would produce children already circumcised from their mother. Rather, the true circumcision in spirit has become profitable in every respect.”

  1. Jesus said, “Congratulations to the poor, for to you belongs Heaven’s kingdom.”

  2. Jesus said, “Whoever does not hate father and mother cannot be my disciple, and whoever does not hate brothers and sisters, and carry the cross as I do, will not be worthy of me.”

  3. Jesus said, “Whoever has come to know the world has discovered a carcass, and whoever has discovered a carcass, of that person the world is not worthy.”

57 Jesus said, “The Father’s kingdom is like a person who has [good] seed. His enemy came during the night and sowed weeds among the good seed. The person did not let the workers pull up the weeds, but said to them, ‘No, otherwise you might go to pull up the weeds and pull up the wheat along with them.’ For on the day of the harvest the weeds will be conspicuous, and will be pulled up and burned.”

  1. Jesus said, “Congratulations to the person who has toiled and has found life.”

  2. Jesus said, “Look to the living one as long as you live, otherwise you might die and then try to see the living one, and you will be unable to see.”

  3. He saw a Samaritan carrying a lamb and going to Judea. He said to his disciples, “that person … around the lamb.” They said to him, “So that he may kill it and eat it.” He said to them, “He will not eat it while it is alive, but only after he has killed it and it has become a carcass.”

They said, “Otherwise he can’t do it.”

He said to them, “So also with you, seek for yourselves a place for rest, or you might become a carcass and be eaten.”

  1. Jesus said, “Two will recline on a couch; one will die, one will live.”

Salome said, “Who are you mister? You have climbed onto my couch and eaten from my table as if you are from someone.”

Jesus said to her, “I am the one who comes from what is whole. I was granted from the things of my Father.”

“I am your disciple.”

“For this reason I say, if one is whole, one will be filled with light, but if one is divided, one will be filled with darkness.”

  1. Jesus said, “I disclose my mysteries to those [who are worthy] of [my] mysteries.

63 Jesus said, “There was a rich person who had a great deal of money. He said, ‘I shall invest my money so that I may sow, reap, plant, and fill my storehouses with produce, that I may lack nothing.’ These were the things he was thinking in his heart, but that very night he died. Anyone here with two ears had better listen!”

  1. Jesus said, “A person was receiving guests. When he had prepared the dinner, he sent his slave to invite the guests.

The slave went to the first and said to that one, ‘My master invites you.’ That one said, ‘Some merchants owe me money; they are coming to me tonight. I have to go and give them instructions. Please excuse me from dinner.’

The slave went to another and said to that one, ‘My master has invited you.’ That one said to the slave, ‘I have bought a house, and I have been called away for a day. I shall have no time.’

The slave went to another and said to that one, ‘My master invites you.’ That one said to the slave, ‘My friend is to be married, and I am to arrange the banquet. I shall not be able to come. Please excuse me from dinner.’

The slave went to another and said to that one, ‘My master invites you.’ That one said to the slave, ‘I have bought an estate, and I am going to collect the rent. I shall not be able to come. Please excuse me.’

The slave returned and said to his master, ‘Those whom you invited to dinner have asked to be excused.’ The master said to his slave, ‘Go out on the streets and bring back whomever you find to have dinner.’

Buyers and merchants [will] not enter the places of my Father.”

  1. He said, “A […] person owned a vineyard and rented it to some farmers, so they could work it and he could collect its crop from them. He sent his slave so the farmers would give him the vineyard’s crop. They grabbed him, beat him, and almost killed him, and the slave returned and told his master. His master said, ‘Perhaps he didn’t know them.’ He sent another slave, and the farmers beat that one as well. Then the master sent his son and said, ‘Perhaps they’ll show my son some respect.’ Because the farmers knew that he was the heir to the vineyard, they grabbed him and killed him. Anyone here with two ears had better listen!”

  2. Jesus said, “Show me the stone that the builders rejected: that is the keystone.”

  3. Jesus said, “Those who know all, but are lacking in themselves, are utterly lacking.”

  4. Jesus said, “Congratulations to you when you are hated and persecuted; and no place will be found, wherever you have been persecuted.”

  5. Jesus said, “Congratulations to those who have been persecuted in their hearts: they are the ones who have truly come to know the Father.

Congratulations to those who go hungry, so the stomach of the one in want may be filled.”

  1. Jesus said, “If you bring forth what is within you, what you have will save you. If you do not have that within you, what you do not have within you [will] kill you.”

  2. Jesus said, “I will destroy [this] house, and no one will be able to build it […].”

  3. A [person said] to him, “Tell my brothers to divide my father’s possessions with me.”

He said to the person, “Mister, who made me a divider?”

He turned to his disciples and said to them, “I’m not a divider, am I?”

  1. Jesus said, “The crop is huge but the workers are few, so beg the harvest boss to dispatch workers to the fields.”

  2. He said, “Lord, there are many around the drinking trough, but there is nothing in the well.”

  3. Jesus said, “There are many standing at the door, but those who are alone will enter the bridal suite.”

  4. Jesus said, “The Father’s kingdom is like a merchant who had a supply of merchandise and found a pearl. That merchant was prudent; he sold the merchandise and bought the single pearl for himself.

So also with you, seek his treasure that is unfailing, that is enduring, where no moth comes to eat and no worm destroys.”

  1. Jesus said, “I am the light that is over all things. I am all: from me all came forth, and to me all attained.

Split a piece of wood; I am there.

Lift up the stone, and you will find me there.”

  1. Jesus said, “Why have you come out to the countryside? To see a reed shaken by the wind? And to see a person dressed in soft clothes, [like your] rulers and your powerful ones? They are dressed in soft clothes, and they cannot understand truth.”

  2. A woman in the crowd said to him, “Lucky are the womb that bore you and the breasts that fed you.”

He said to [her], “Lucky are those who have heard the word of the Father and have truly kept it. For there will be days when you will say, ‘Lucky are the womb that has not conceived and the breasts that have not given milk.'”

  1. Jesus said, “Whoever has come to know the world has discovered the body, and whoever has discovered the body, of that one the world is not worthy.”

  2. Jesus said, “Let one who has become wealthy reign, and let one who has power renounce .”

  3. Jesus said, “Whoever is near me is near the fire, and whoever is far from me is far from the (Father’s) kingdom.”

  4. Jesus said, “Images are visible to people, but the light within them is hidden in the image of the Father’s light. He will be disclosed, but his image is hidden by his light.”

  5. Jesus said, “When you see your likeness, you are happy. But when you see your images that came into being before you and that neither die nor become visible, how much you will have to bear!”

  6. Jesus said, “Adam came from great power and great wealth, but he was not worthy of you. For had he been worthy, [he would] not [have tasted] death.”

  7. Jesus said, “[Foxes have] their dens and birds have their nests, but human beings have no place to lay down and rest.”

  8. Jesus said, “How miserable is the body that depends on a body, and how miserable is the soul that depends on these two.”

  9. Jesus said, “The messengers and the prophets will come to you and give you what belongs to you. You, in turn, give them what you have, and say to yourselves, ‘When will they come and take what belongs to them?'”

  10. Jesus said, “Why do you wash the outside of the cup? Don’t you understand that the one who made the inside is also the one who made the outside?”

  11. Jesus said, “Come to me, for my yoke is comfortable and my lordship is gentle, and you will find rest for yourselves.”

  12. They said to him, “Tell us who you are so that we may believe in you.”

He said to them, “You examine the face of heaven and earth, but you have not come to know the one who is in your presence, and you do not know how to examine the present moment.”

  1. Jesus said, “Seek and you will find.

In the past, however, I did not tell you the things about which you asked me then. Now I am willing to tell them, but you are not seeking them.”

  1. “Don’t give what is holy to dogs, for they might throw them upon the manure pile. Don’t throw pearls [to] pigs, or they might … it […].”

  2. Jesus [said], “One who seeks will find, and for [one who knocks] it will be opened.”

  3. [Jesus said], “If you have money, don’t lend it at interest. Rather, give [it] to someone from whom you won’t get it back.”

  4. Jesus [said], “The Father’s kingdom is like [a] woman. She took a little leaven, [hid] it in dough, and made it into large loaves of bread. Anyone here with two ears had better listen!”

  5. Jesus said, “The [Father’s] kingdom is like a woman who was carrying a [jar] full of meal. While she was walking along [a] distant road, the handle of the jar broke and the meal spilled behind her [along] the road. She didn’t know it; she hadn’t noticed a problem. When she reached her house, she put the jar down and discovered that it was empty.”

  6. Jesus said, “The Father’s kingdom is like a person who wanted to kill someone powerful. While still at home he drew his sword and thrust it into the wall to find out whether his hand would go in. Then he killed the powerful one.”

  7. The disciples said to him, “Your brothers and your mother are standing outside.”

He said to them, “Those here who do what my Father wants are my brothers and my mother. They are the ones who will enter my Father’s kingdom.”

  1. They showed Jesus a gold coin and said to him, “The Roman emperor’s people demand taxes from us.”

He said to them, “Give the emperor what belongs to the emperor, give God what belongs to God, and give me what is mine.”

  1. “Whoever does not hate [father] and mother as I do cannot be my [disciple], and whoever does [not] love [father and] mother as I do cannot be my [disciple]. For my mother […], but my true [mother] gave me life.”

  2. Jesus said, “Damn the Pharisees! They are like a dog sleeping in the cattle manger: the dog neither eats nor [lets] the cattle eat.”

  3. Jesus said, “Congratulations to those who know where the rebels are going to attack. [They] can get going, collect their imperial resources, and be prepared before the rebels arrive.”

  4. They said to Jesus, “Come, let us pray today, and let us fast.”

Jesus said, “What sin have I committed, or how have I been undone? Rather, when the groom leaves the bridal suite, then let people fast and pray.”

  1. Jesus said, “Whoever knows the father and the mother will be called the child of a whore.”

  2. Jesus said, “When you make the two into one, you will become children of Adam, and when you say, ‘Mountain, move from here!’ it will move.”

  3. Jesus said, “The (Father’s) kingdom is like a shepherd who had a hundred sheep. One of them, the largest, went astray. He left the ninety-nine and looked for the one until he found it. After he had toiled, he said to the sheep, ‘I love you more than the ninety-nine.'”

  4. Jesus said, “Whoever drinks from my mouth will become like me; I myself shall become that person, and the hidden things will be revealed to him.”

  5. Jesus said, “The (Father’s) kingdom is like a person who had a treasure hidden in his field but did not know it. And [when] he died he left it to his [son]. The son [did] not know about it either. He took over the field and sold it. The buyer went plowing, [discovered] the treasure, and began to lend money at interest to whomever he wished.”

  6. Jesus said, “Let one who has found the world, and has become wealthy, renounce the world.”

  7. Jesus said, “The heavens and the earth will roll up in your presence, and whoever is living from the living one will not see death.”

Does not Jesus say, “Those who have found themselves, of them the world is not worthy”?

  1. Jesus said, “Damn the flesh that depends on the soul. Damn the soul that depends on the flesh.”

  2. His disciples said to him, “When will the kingdom come?”

“It will not come by watching for it. It will not be said, ‘Look, here!’ or ‘Look, there!’ Rather, the Father’s kingdom is spread out upon the earth, and people don’t see it.”

[Saying probably added to the original collection at a later date:]

  1. Simon Peter said to them, “Make Mary leave us, for females don’t deserve life.”

Jesus said, “Look, I will guide her to make her male, so that she too may become a living spirit resembling you males. For every female who makes herself male will enter the kingdom of Heaven.”

你可能感兴趣的:([转载] 《多玛斯福音》《托马斯福音》《多马福音》 中译本)