玩具屋九讲 ——2016/12/10

Its two solid little chimmeys,glued on the roof, were painted red and white,and the door, gleaming with yellow varnish, was like a little slab of toffee.

自己翻译

在它的屋顶上粘着两个红白相间的实心小烟囱,门上弱弱地反光着黄色地油漆,像一小片太妃糖。
官方翻译:
粘在屋顶上地两个实心烟囱,漆着红白两色;闪亮黄漆的小门,像一块厚厚的太妃糖。
翻译成英文:
Its two solid little chimmeys, glued on the roof, were painted red and white,and the door,gleaming with yellow varnish, was like a little slab of toffee.
Its two solid little chimmeys, glued on the roof , were painted red and white,and the door gleaming with yellow varnish,was like a little slab of toffee.
Its two solid little chimmeys,glued on the roof, were painted red and white,and the door gleaming with yellow varnish,was like a little slab of toffee.
Its two solid little chimmeys,glued on the roof, were painted red and white,and the door gleaming with yellow varnish, was like a little slab of toffee.
Its two solid little chimmeys, glued on the roof ,were paninted red and white,and the door gleaming with yellow varnish,was like a little slab of toffee.

原文:
Four windows, real windows, were divided into panes by a broad streak of green.
自己翻译:
四块窗户,真正的窗户,被宽阔的绿色花纹分成了四个小框。
官方翻译:
四扇窗户,真正的窗子,用绿色粗线画成窗格子。
英文:
Four windows, real windows, were divided into panes by a broad streak of green.
Four windows,real windows,were divided into panes by a broad streak of green.
Four windows , real windows, were divided into panes by a broad streak of green.
Four windows, real windows,were divided into panes by a broad streak of green.
Four windows, real windows, were divided into panes by a broad streak of green.

翻译:
Its two solid little chimmey, glued on the roof, were painted red and white,and the door,gleaming with yellow varnish,was like a little slab of toffee.
Four windows, real windows, were divided into panes by a broad streak of green.

原文:
There was actually a tiny porch,too,painted yellow, with big lumps of congealed paint hanging along the edge.

自己翻译:
也有一个真正的小门廊,也图着黄色,在曲面上也凝结着一些大的油漆块。
官方翻译:
而且还真有一个小门亭,也是被漆成黄色,边缘还垂着一滴一滴的油漆
改进翻译:
而且还真有一个小门廊,也是被漆成黄色,边缘还垂着一滴滴油漆。

抄写:
There was actually a tiny porch, too, painted yellow, with big lumps of congealed paint hanging along the edge.
There was actually a tiny porch, too ,painted yellow, with big lumps of congealed paint hanging along the edge.
There was actually a tiny porch,too, painted yellow, with big lumps of congealed paint hanging along the edge.
There was actually a tiny porch, too ,painted yellow, with big lumps of congealed paint hanging along the edge.
There was actually a tiny porch, too, painted yellow, with big lumps of congealed paint hanging along the edge.
英文:
Its two solid little chimneys, glued on to the roof, were painted red and white,and the door, gleaming with yellow varnish, was like a little slab of toffee.Four windows, real windows, were divided into panes by a borad streak of green.There was actually a tiny porch, too, painted yellow,with big lumps of congealed paint hanging along the edge.

原文:
But perfect, perfect little house ! Who could possibly mind the smell? It was part of the joy, part of the newness.
翻译:
但是完美,多么完美的的小房子,谁会去在乎味道呢?那是乐趣的一部分,新东西的一部分。
官方翻译:
多么完美的一座小房子啊,谁还会在乎那股油漆味呢? 那也成了喜悦,崭新感觉的一部分了。
抄写:
But perfect, perfect little house ! Who could possibly mind the smell? It was part of the joy, part of the newness.
But perfect, perfect little house ! Who could possibly mind the smell? It was part of the joy, part of the newness.
But perfect, perfect little house ! Who could possibly mind the smell ? It was part of the joy, part of the newness.
But perfect, perfect little house ! Who could possibly mind the smell? It was part of the joy, part of the newness.
But perfect, perfect little house ! Who could possibly mind the smell ? It was part of the joy, part of the newness.
原文:
Its two solid little chimneys, glued on to the roof, were painted red and white,and the door, gleaming with yellow varnish, was like a little slab of toffee.Four windows, real windows, were divided into panes by a broad streak of green.There was actually a tiny porch,too, painted yellow, with big lumps of congealed paint hanging along the edge.
But perfect ,perfect little house ! Who could possibly mind the smell? It was part of the joy,part of the newness.
Open it quickly, someone!
翻译:
快来,我们打开她。
官方翻译:
来人啊,赶紧打开它。
抄写:
Open it quickly, someone!
Open it quickly, someone !
Open it quickly, someone !
Open it quickly, someone !
Open it quickly, someone !

组合抄写:
Its two solid little chimneys, glued on to the roof, were painted red and white,and the door ,gleaming with yellow varnish,was like a little slab of toffee.Four windows, real windows, were divided into panes by a broad streak of green.There was actually a tiny porch, too, painted yellow,with big lumps of congealed paint hanging along the edge.
But perfect, perfect little house! Who could possibly mind the smell? It was part of the joy,part of the newness.
Open it quickly,someone!

原文:
The hook at the side was stuck fast.
翻译:
在一边的铁钩子卡的紧紧的。
官方翻译:
玩具屋旁边的钩子卡得紧紧的。
抄写:
The hook at the side was stuck fast.
The hook at the side was stuck fast.
The hook at the side was stuck fast.
The hook at the side was stuck fast.
The hook at the side was stuck fast.
组合抄写:
Its two soild little chimneys, glued on to the roof, were painted red and white, and the door ,gleaming with yellow varnish, was like a little slab of toffee.Four windows,real windows,were divided into panes by a broad streak of green.There was actually a tiny porch, too, painted yellow with big lumps of congealed paint hanging along the edge.
But perfect, perfect little house! Who could mind the smell? It was part of the joy,part of the newness.
Open it quickly,someone !
The hook at the side was stuck fast.

原文:
Pat pried it open with his penknife, and the whole house-front swung back, and ——there you were, gazing at one and the same moment into the drawing-room and dining-room, the kitchen and two bedrooms.
自己翻译:
派特 用他的小刀撬开了钉子,整个房子前部摇来摇去,并且你在那盯着一个个画室,餐厅,厨房和两间卧室。
官方翻译:
派特用削铅笔刀把它撬开,整个房子前部就被掀开了,天呐,你一眼就可以同时看到客厅,餐厅、厨房和两间卧室。
改进翻译
派特用铅笔刀把它撬开,整个房子前部就被掀开了,天呐,你一眼就可以看到客厅,餐厅、厨房和两间卧室。
抄写:
Pat pried it open with his penknife, and the whole house-front swung back, and ---there you were gazing at one and the same moment into the drawing-room and dining-room , the kitchen and two bedrooms.
Pat pried it open with his penknife, and the whole house-front swung back,and ---there you were ,gazing at one and the same moment into the drawing-room and dining-room, the kitchen and two bedrooms.
Pat pried it open with his penknife, and the whole house-front swung back, and --- there you were, gazing at one and the same moment into the drawing-room and dining-room, the kitchen and two bedrooms.
Pat pried it open with his penknife, and the whole house-front swung back, and --- there you were, gazing at one and the same moment into the drawing-room and dining-room, the kitchen and two bedrooms.
Pat pried it open with his penknife, and the whole house-front swung back, and ---there you were ,gazing at one and the same moment into the drawing-room and dining-room,the kitchen and two bedrooms.

组合翻译:
Its two soild little chimneys, glued on to the roof, were painted red and white,and the door, gleaming with yellow varnish, was like a little slab of toffee.Four windows,real windows, were divided into panes by a broad streak of green.There was actually a tiny porch, too ,painted yellow with big lumps of congealed paint hanging along the edge.
But perfect, perfect little house! Who could mind the smell? It wos part of the joy, part of the newness.
Open it quickly, someone !
The hook at the side was stuck fast.Pat pried it open with his penknife, and the whole house-front swung back, and ——there you were, gazing at one and the same moment into the drawing-room and dining-room,the kitchen and two bedrooms.
原文:
That is the way for a house to open!
翻译:
这是打开房子的一种方法。
官方翻译:房门就应该这样打开才是。
改进翻译:
这才是房门打开的方法。
repeat:
That is the way for a house to open !
That is the way for a house to open !
That is the way for a house to open !
That is the way for a house to open !
That is the way for a house to open !

组合:

Its two solid chimneys, glued on to the roof, were painted red and white,and the door, gleaming with yellow varnish, was like a little slab of toffee.Four windows ,real windows, were divided into panes by a broad streak of green.There was actually a tiny porch, too, painted yellow with big lumps of congealed paint hanging alone the edge.
But perfect ,perfect little house! Who could mind the smell? It was part of the joy, part of newness.
Open it quickly,some one!
The hook at the side was stuck fast.Pat pried it open with his penknife, and the whole house-front swung back, and—— there you were, gazing at one and the same moment into the drawing-room and dining-room, the kitchen and two bedrooms.That is the way for a house to open !

翻译:

Why don‘t all houses open like that?

Translate by my self:

其他房子为什么不能像那样打开?

Repeat:

Why don't all houses open like that ?
Why don't all houses open like that ?
Why don't all houses open like that ?
Why don't all houses open like that ?
Why don't all houses open like that ?

#组合:

Its two solid little chimneys,glued on to the roof, were painted red and white,and the door,gleaming with yellow varnish, was like a little slab of toffee.
Four windows, real windows, were divided into panes by a broad streak of green.There was actually a tiny porch, too, painted yellow with big lumps of congealed paint hanging along the edge.
But perfect,Perfect little house! Who could mind the smell? It was part of the joy, part of the newness.
Open it quickly,someone !
The hook at the side was stuck fast. Pat pried it open with his penknife, and the whole house-front swung back, and —— there you were, gazing at one and the same moment into the drawing-room and dining-room,the kitchen and two bedrooms.That is the way for a house to open !

翻译:

How much more exciting than peering through the slit of a door into a mean little hall with a hatstand and two umbrellas!
how much more exciting than

Translated by myself:

比漆穿过狭长的门进入一个带有衣架和雨伞的墙面激动的多了?

官方翻译:

比起从门缝李望见摆着衣帽架和两把雨伞的小门厅,这有趣太多了。

repeat:

How much more exciting than peering through the slit of a door into a mean little hall with a hatstand and two umbrellas!
How much more exciting than peering through the slit of a door into a mean little hall with a hatstand and two umbrellas!
How much more exciting than peering through the slit of a door into a mean
little hall with a hatstand and two umbrellas !
How much more exciting than peering through the slit of a door into a mean little hall with a hatstand and two umbrellas !
How much more exciting than peering through the slit of a door into a mean little hall wirh a hatstand and two umbrellas !

组合:

Its two solid chimneys, glued on to the roof , were painted red and white, and the door ,gleaming with yellow varnish, was like slab of toffee.
Four windows, real windows, were divided into panes by a broad streak of green.There was actually a tiny porch, too, painted yellow with big lumps of congealed paint hanging along the edge.
But perfect,perfect little house! Who could mind the smell? It was part of the joy, part of the newness.
Open it quickly, someone!
The hook at the side was stuck fast。Pat pried it open with his penknife, and the whole house-front swung back, and—there you were, gazing at one and the same moment into the drawing-room and dining room, the kitchen and two bedrooms.That is the way for a house to open !How much more exciting than peering through the slit of a door into a mean little hall with a hatstand and two umbrellas!

原文:That is ——isn‘t——what you long to konw about a house when you put your hand on the knocker...
译文:这难道不是你敲门的时候,希望看到的房子么?
官方译文:当你伸手叩响门环时,这不正是你渴望看到的房子立面的一切么?
repeat:
That is ---isn't ----what you long to know about a house when you put your hand on the knocker...
That is --- isn't ----what you long to know about a house when you put your hand on the knocker...
That is ----isn't ---- what you long to know about a house when you put your hand on the knocker...
That is --- isn't ---- what you long to know about a house when you put your hand on the koncker...
That is ---isn't --- what you long to know about a house when you put your hand on the koncker...
当你伸手叩响门环时,这不正是你渴望看到的房子里面的一切么?

组合文章:
its two solid chimneys, glued on to the roof, were painted red and white, and the door, gleaming with yellow varnish,was like a little slab of toffee.
Four windows , real windows, were divided into panes by a broad streak of green. There was actually a tiny porch, too, painted yellow with big lumps of congealed paint hanging along the edge.
But perfect, perfect a little house! Who could mind the smell? it was part of the joy,part of the newness.
Open it quickly,some one!
The hook at the side was stuck fast.Pat pried it open with his penknife, and the whole house-front swung back, and there you were, gazing at one and the same moment into the drawing-room and dining-room,the kitchen and two bedrooms.That is the way for a house to open! How much exciting than peering through the slit of a door into a mean little hall with a hatstand and two umbrellas!That is _isn't what you long to know about a house when you put your hand on the knocker...2333333333swsssssw2q1

你可能感兴趣的:(玩具屋九讲 ——2016/12/10)