《选·美》会员通讯:
文:talich
《选·美》网站:http://xuanmei.us
《选·美》播客已开通会员,每日发送美国政治与大选讯息汇总。
每月三十元,深入了解美国政治。点此试读,入会请访问http://xuanmei.us/member/
2008 年 3 月时,Obama 的竞选遇到了一个大麻烦,就是Obama 的牧师 Jeremiah Wright 极富争议性的布道言论被曝光,虽然 Obama 马上谴责了 Wright 的言论,但是媒体依然穷追不舍。
于是在 3 月 18 日那天,Obama 在费城的 National Constitution Center 准备做一个题目叫《A More Perfect Union》的演讲,来澄清此事。演讲前大家都惴惴不安,Obama 对着下属说,紧张什么,我也不知道这个演讲能不能说服民众,如果不行的话,也就是我回去继续做参议员好了。
对于 Obama,这个演讲是决定他竞选命运,乃至政治生命的一刻,但是,当 Obama 开讲时,他并没有让这演讲停留在为自己的政治生命的辩护上。他先是承认了自己无法简单地就和 Wright 划分开界线,然后马上退后一步,说大了去,把这问题放到了美国的种族历史上去:
I can no more disown him than I can disown the black community. I can no more disown him than I can my white grandmother—a woman who helped raise me, a woman who sacrificed again and again for me, a woman who loves me as much as she loves anything in this world, but a woman who once confessed her fear of black men who passed by her on the street, and who on more than one occasion has uttered racial or ethnic stereotypes that made me cringe.
These people are a part of me. And they are a part of America, this country that I love.
Obama 要向选民证明,今天的这一切,恰恰才是每个人的原罪,是我们需要为之奋斗的,而费城,这个美国立宪之城,正是向着目标前进的最好象征之地:
But it is where we start. It is where our union grows stronger. And as so many generations have come to realize over the course of the two-hundred and twenty one years since a band of patriots signed that document in Philadelphia, that is where the perfection begins.
转眼间到了 2008 年,又回到了费城;这一次,Obama 又要做一个决定性的演讲;这一次,是 Obama 的政治遗产的命运。人人都知道,Obama 的政治遗产,决定于 Hillary 能否当选,能否击败 Trump。就在这一天,Obama 已经选定了芝加哥的 Jackson Park 为他的总统图书馆地址。或许 Obama 也会在演讲开始前调侃,搞砸了,我就在自己的图书馆里怀旧好了。
但也如八年前一样,Obama 选择了跳过 11 月的大选,来讲讲美国的未来。
Obama 选择了把 Trump 和共和党割裂开来,把 Trump 孤立起来,成为那个「homegrown demagogue」:Trump 代表的不是那个我们所熟知的共和党,也更不代表美国的价值观。是的,Trump 站在了传统的共和党之外,这让 Obama 可以去抢下共和党最引以为荣的「山巅之城」,在美国立国之地,用共和党式的乐观,美国卓越主义,来吹散 Trump 的阴霾:
Our power doesn’t come from some self-declared savior promising that he alone can restore order. We don’t look to be ruled.
并成功地把自己曾经的竞选口号套入到了这进攻的号角中,在新的语境下,重新诠释了他的政治遗产的意义:
Democracy isn’t a spectator sport. America isn’t about “Yes he will.” It’s about “Yes, we can.”
当然,共和党人不可能听不出来。「Never a good idea to bet against America」简直是在抄当年共和党的演讲。《National Review》的编辑 Rich Lowry 马上指出了这一点
American exceptionalism and greatness, shining city on hill, founding documents, etc–they're trying to take all our stuff
Erik Erikson 则透露说,有位资深共和党议员对他说,「这种演讲明明应该是我们来做的」。
昨天通讯里说,民主党团结完了,信任拉起来了,应该发动进攻了,现在我们看到了,Obama 吹起了总攻的号。不仅如此,当 Obama 发出这号令时,我们才发现,原来民主党党代会上的几个重要演讲都是在为这理念做铺垫:
周一让 Michelle Obama 讲了讲共和党最看重的家庭价值观来试试风头。周三才是重头,海军少将 John Hutson 重调共和党倚重的军人与爱国,Bloomberg 则从商人的角度来说明 Hillary 才是那个「解决问题的人」,副总统候选人 Tim Kaine 讲了信仰与道德的重要,副总统 Biden 则讲了蓝领工人代表真正的美国精神。
家庭、国防、商业、信仰、勤劳,原本都是共和党赖以自毫的标签,如今被民主党堂而皇之地捡起来举在头上,好像从来没有丢过一样。
Hillary 为了赢下大选,决定向中间走,而民主党也顺水推舟,全面包围和争取那些温和派的共和党人。
厉害的是,这一切,做出来的同时,又让人觉得党代会成功地安抚了激进派的 Sanders 支持者。
就像共和党党代会一样,到头来,建制派成功地压制了那些少数极左分子的声音,制造了合谐的样子。
在 Tim Kaine 演讲时,其实并不多激动人心,全场站立的,都是举着反 TPP 牌子的人。到 Obama 演讲时,全场沸腾,上下一心,因为「他们甚至不让我们举『反 TPP』的牌子了」。
(责任编辑:华思睿)