11月11日文学翻译参考

韩翻中

중국 대륙을 '주영 신드롬'에 빠져들게 만든 명품 중국드라마 '꽃 피던 그 해 달빛'이 온다.

在中国大陆掀起“周莹热”的精品电视剧《那年花开月正圆》即将与韩国观众见面。

691억 원이라는 역대급 제작비가 들어간 대작 드라마이자 '청나라 말 여성판 마윈'으로 평가되는 주영의 삶을 담아낸 '꽃 피던 그해 달빛(총 74부작)'이 1일을 시작으로 매주 월~금요일 밤 11시 중화TV에서 방송된다.

该电视剧制作耗费691亿韩元,堪称鸿篇巨制,其讲述了一名被喻为“清朝女马云”的女子周莹的一生。《那年花开月正圆》共74集,1日起将登陆中华卫视,每周一至周五晚11点放映。

'꽃 피던 그해 달빛'은 고아로 태어나 청나라 최고의 거상이 된 여성사업가 주영의 실제 삶을 담은 드라마다. 주영은 자수성가한 중국 최고의 갑부 마윈의 여성판으로 평가되는 인물로, 현재도 중국의 무수한 기업들이 그녀의 기업경영 방침을 따르고 있다. 청나라 말 유일무이한 여성사업가 주영의 삶은 시청자들에게 재미와 더불어 감동을 선사할 것으로 기대를 모은다.

这部电视剧中的女主人公周莹是清朝的女实业家,电视剧讲述了她从一名孤儿成长为首屈一指的富商的故事。也有人评价周莹和白手起家的中国首富马云相似,可谓女版马云。时至今日周莹制定的企业经营方针仍受很多中国企业家推崇。清末独一无二的女性企业家周莹的故事将会给观众带来欢笑和感动,备受期待

특히 중국 현지에서 올해 8월 말에 시작해 최근 종영한 '꽃 피던 그해 달빛'은 2%만 넘어도 소위 '대박'인 중국 시청률 시장에서 5.5%를 넘는 시청률을 기록했다(동방+강소위성 합산, CSM52 기준). 뿐만 아니라 드라마에 이어 원작 소설까지 단숨에 베스트셀러에 오르는 등 말 그대로 '주영 신드롬'을 일으켰던 것. 691억 원이라는 역대급 제작비를 투입한 '꽃 피던 그해 달빛'이 중국에 이어 우리나라에도 '주영 신드롬'을 일으킬 것으로 벌써부터 많은 관심이 집중되고 있다.

《那年花开月正圆》自今年8月末在中国内地上映,最近播完。该剧在中国市场的收视率超过5.5%(注:东方卫视和江苏卫视合并计算,以CSM52为参考标准),而在中国市场收视率超过2%已是人气热作。此外,原著小说也一跃成为畅销书,掀起了名副其实的“周莹热”。作为投资达691亿韩元的现象级大剧,《那年花开月正圆》已受到韩国观众的瞩目,预计这股“周莹热”将从中国传到韩国。

또한 중국의 국민배우 쑨리(손려, 孫儷)가 주영으로 분해 그녀의 삶을 완벽하게 재연했다는 평을 받았다. 실제로 그녀는 마윈의 대학 강의를 직접 청강하는 등 해당 역할을 완벽하게 소화하기 위해 심혈을 기울였다는 후문이다.

周莹这个角色由中国著名演员孙俪饰演,评论称“她(孙俪)完美地重现了周莹的一生”。据悉,孙俪为了完美诠释角色投入了不少心血,比如亲自去马云大学听课等。


中翻韩

《那年花开月正圆》中孙俪饰演的周莹面对社会对女性的质疑,她从不畏缩,一直在抗争。面对命运洪流时,用自己的主见掌控着人生的方向。

‘꽃 피던 그해 달빛’중에 배우 쑨리(손려, 孫儷)가 분한 주영은 여성에 대한 사회적 편견에 움츠리지 않고 계속 맞서는 인물이다. 주어진 운명에 굴복하지 않고 자신의 인생을 스스로 개척해 나갔다.

周莹可谓真正的白手起家!她出身一无所有,她没有原生家庭的束缚,没有传统礼教的束缚,更没有金钱功利的束缚。

주영은 그야말로 자수성가한 인물이다. 태어났을 때 가진 것이 없어서 가족, 봉건 예교(礼教) ,돈, 지위로부터 받은 속박도 없었다.

嫁入大户吴家之后,周莹一直在失去,甚至一无所有。可就是因为这一无所有,赋予了她勇敢,无所畏惧 ; 没有固有的思维模式,心态开放,善于学习。

오(吴)씨 가문에 시집간 주영은 중요한 것을 계속 잃어가고 결국 아무것도 남지 않았다. 잃을 것이 없는 그녀는 두려워할 것도 없었다. 자유분방한 사고로 남에게 배웠다.

身为女子,相比于周莹来说,我们如今有更多的资本和知识储备;相比于周莹所处的清朝末年封建时代,我们女人有更多的自由和选择。

우리는 여자로서 주영보다 더 유리한 여건에 처해 있고 더 많은 지식을 가지고 있다. 또한 주영이 있었던 봉건시대 청나라 말에 비해 우리가 더 많은 자유와 선택 기회를 가지고 있다.

你可能感兴趣的:(11月11日文学翻译参考)