米汤译诗8:丽人梦初醒Beautiful Dreamerby Stephen Foster(1826-1864)

米汤译诗8:丽人梦初醒Beautiful Dreamerby Stephen Foster(1826-1864)_第1张图片
图片发自App

丽人梦初醒


by Stephen  Foster


丽人梦初醒,

我伴星露迎;

白日尘世喧,

安息于婵娟!


丽人萦我心,

柔歌醉伊人;

烦扰从此逝,--

丽人梦初醒!


丽人侧耳听,

人鱼海妖亲;

山涧氤氲升,

消散在清晨。


丽人照余心,

涧海待日升,

愁云随日散,--

丽人梦初醒!


丽人梦初醒

Beautiful Dreamer

by Stephen  Foster(1826-1864)


Beautiful dreamer, wake unto me,

丽人梦初醒,

Starlight and dewdrops are waiting for thee;

我伴星露迎;

Sounds of the rude world heard in the day,

白日尘世喧,

Lull'd by the moonlight have all pass'd a way!

安息于婵娟。


Beautiful dreamer, queen of my song,

丽人萦我心,

List while I woo thee with soft melody;

柔歌醉伊人;

Gone are the cares of life's busy throng, --

烦扰从此逝,--

Beautiful dreamer, awake unto me!

丽人梦初醒!


Beautiful dreamer, out on the sea

丽人侧耳听

Mermaids are chaunting the wild lorelie;

人鱼海妖亲;

Over the streamlet vapors are borne,

山涧氤氲升,

Waiting to fade at the bright coming morn.

消散在清晨。


Beautiful dreamer, beam on my heart,

丽人照余心,

E'en as the morn on the streamlet and sea,

泉海待日升,

Then will all clouds of sorrow depart, --

愁云随日散,--

Beautiful dreamer, awake unto me!

丽人梦初醒!


Beautiful Dreamer

by Stephen  Foster


Beautiful dreamer, wake unto me,

Starlight and dewdrops are waiting for thee;

Sounds of the rude world heard in the day,

Lull'd by the moonlight have all pass'd a way!


Beautiful dreamer, queen of my song,

List while I woo thee with soft melody;

Gone are the cares of life's busy throng, --

Beautiful dreamer, awake unto me!


Beautiful dreamer, out on the sea

Mermaids are chaunting the wild lorelie;

Over the streamlet vapors are borne,

Waiting to fade at the bright coming morn.


Beautiful dreamer, beam on my heart,

E'en as the morn on the streamlet and sea;

Then will all clouds of sorrow depart, --

Beautiful dreamer, awake unto me!


附记:本诗来自网络,已经不受版权约束。

你可能感兴趣的:(米汤译诗8:丽人梦初醒Beautiful Dreamerby Stephen Foster(1826-1864))