"路痴"用英语怎么说

"路痴"用英语怎么说

Donny 在北京学汉语,他的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。

今天是琼燕要问的:路痴。

   

Donny: Hey, 琼燕! You went hiking over the weekend, right? How was it?

QY: The view was breathtaking!

我跟朋友去了一个国家公园,可气的是,我们都是路痴,走错了好几回,1个小时的路足足走了3个小时!

 I'm such a road idiot.

 

Donny: Road idiot? (诡异的笑) That's not how we say it! You can say, I have no sense of direction.   

QY: 哦,direction 是方向,所以No sense of direction 就是没有方向感——路痴啦!

  

Donny: Right! People with no sense of direction can easily get lost. 路痴经常迷路。

  

QY: 这说的不就是我么?下礼拜我们要开车去南京,一定又会迷路……哎,Donny,你原来是不是在南京住过?

  

Donny: Yep! I lived in Nanjing for 3 years. I know that city like the back of my hand.   

 

QY: Like the back of your hand? 了如指掌?   

 

Donny: Exactly! It basically means that I know Nanjing really well. You can also say: I know every nook and cranny of Nanjing.   

Where is my destiny? Who am I and where should I go?


QY: Wait! Every nook and cranny? nook 一定是 n-o-o-k, 那 cranny 要怎么拼呢?  

 

Donny: Cranny is spelled c-r-a-n-n-y. When people say "every nook and cranny," they're talking about every tiny corner and out-of-the-way place.  

 
QY: 我明白了,every nook and cranny 就是所有边边角角,犄角旮旯。对了,既然你对南京这么熟,你一定要跟我们去!这样我们就不会走丢了。   

 

QY: 第一:形容路痴可以说:somebody has no sense of direction;

第二,对一个地方了如直掌,是 know somewhere like the back of one's hand;

也可以说 know every nook and cranny of a place。

 

你可能感兴趣的:(英语)