Surprise Island奇异岛精读笔记001

Chapter 1  The first surprise

孩子们放暑假的第一天,便迫不及待询问爷爷之前承诺的惊喜是什么。大家都没有想到,爷爷准备的惊喜居然是一座小岛。他们和爷爷一起来到小岛上,第一晚,他们住进了——马厩里!简陋的条件让孩子们仿佛回到了棚车时光。新的篇章开启了。


生词:

barn  [bɑ:rn]                谷仓,牲口棚

hut  [hʌt]                                  小屋

dock [dɑ:k]                              码头

lonesome [ˈloʊnsəm]           孤单的

stove [stoʊv]                           炉子

housekeeping  [ˈhaʊsˌkipɪŋ]    家务管理

stall [stɔl]       (房间内的)小隔间

straw   [strɔ]                           稻草

barrel [ˈbærəl]                         圆桶

cupboard  [ˈkʌbərd]                壁橱

handy [ˈhændi]                    方便的

sharply  [ˈʃɑ:rpli]                 锋利地


地道表达:

1.throwing himself down on the grass

throwing sth. down很形象的表达了把一个物件重重的扔到某个地方,

比如说,把包扔在沙发上

throwing the bag down on the sofa.

这句话的字面意思:

把自己狠狠的扔在草地上

那当然对自己不会这么狠心了。

比较恰当的说法是:

扑倒在草地上。

2.School is out.学校放假了。

3.I mean everything I say.我是认真的。

4.Once upon a time

很久很久以前。

这是童话故事中管用的开场白。

5.day off休假

6.in spite of尽管

7.that spring never runs dry

spring比较常见的意思是春天

runs dry 意思是“干涸,枯竭”

春天永不干涸,这是什么奇怪的意思?

其实在这里,spring的意思是“泉水”

这条泉水永远不会枯竭


每日一译

2017.09.02.

But just then Mr. Alden noticed that Captain Daniel had something on his mind.

译文明日推送哦。


Surprise Island奇异岛精读笔记001_第1张图片

你可能感兴趣的:(Surprise Island奇异岛精读笔记001)