#每天读一点服装史# MACARONI TO DANDY

1770 - 1789

MACARONI TO DANDY

The 1770s saw the final flicker of flamboyant male fashion.

Earlier in the century, the term “macaroni” had been coined for young men who affected fussy foreign dress and grooming (other labels were “fop,” “exquisite,” and elegant in France).


#每天读一点服装史# MACARONI TO DANDY_第1张图片

The name seems to have come from the informal Macaroni Club, made up of young gentlemen back from their Grand Tour, much of it spent in pasta-loving Italy.


#每天读一点服装史# MACARONI TO DANDY_第2张图片

Then, toward the end of the century, powered wigs fell from favor and the colored frock coat, based on English sporting dress, became popular.

The inspiration for men’s fashion had begun to move from France to England, from formal city to relaxed country, and (during the Age of Enlightenment) from the worship of rank to the belief in democracy.

This was reflected in simpler, subtler styles-fashionable men of the time, tastefully free from macaroni excesses, were known as “dandies”.


#每天读一点服装史# MACARONI TO DANDY_第3张图片
图片发自App



公元1770 - 1789年

从MACARONI到DANDY

十八世纪70年代,展示了男性时尚最终的华丽闪耀。

在世纪初,macaroni通心粉(一种高耸入云甚至有些滑稽的流行发型)一词是为那些被外来服饰以及梳妆打扮影响的年轻男子创造的,其他类似的标签还有fop纨裤子弟,exquisite讲究人士以及法式优雅。


#每天读一点服装史# MACARONI TO DANDY_第4张图片

这个名字似乎来自非正式macaroni俱乐部,由那些从大城市回来的年轻绅士组成,其大部分时间都呆在意大利。


#每天读一点服装史# MACARONI TO DANDY_第5张图片

之后到世纪末,力量感假发热度跌落,基于英式运动服的frock彩色套装变得流行起来。

男装灵感来源已从法式转向英式,从正统城市转到休闲城市,从崇拜秩序到信仰民主。

这都反映在更简洁,更细微的时尚风格丽,男人们高雅地摆脱了macaroni时期,我们称之“花花公子”。


#每天读一点服装史# MACARONI TO DANDY_第6张图片

你可能感兴趣的:(#每天读一点服装史# MACARONI TO DANDY)