检察官和法官谁的权力更大一些呢?

Prosecutors say they tried to pay a former executive of Petrobras not to co-operate with the investigation into a vast bribery scandal centred on the state-controlled oil company. The judge thinks the evidence is strong enough to warrant a trial.

参考翻译:检察官表示,卢拉及其同伴曾试图贿赂巴西石油公司的某前任高管,让他拒绝配合联邦机构对关于这家公司的大型贿赂丑闻的调查。法官认为,相关证据确凿,有必要对卢拉进行审判。

Prosecutor vs Judge

Prosecutor 指的是「检察官」,judge 指的是「法官」。

那他们之间有什么区别呢?

在 Yahoo Answer 上,就有人提了这样的问题:

Which one is more powerful judge vs prosecutor?
which figure is actually more powerful when it comes to determining the fate of a criminal suspect, the judge or the prosecutor? how does match with what we see on television or read in the news?

两者之间,谁的权力更大一些呢?

Best answer 是这样的:

The prosecutor can decide not to press charges before it ever gets to the courtroom, so he has more power there. Once it gets to the courtroom, the judge is in charge and has the power.

不难看出,两者之间并不存在谁的权力更大一些的问题,因为本身就在不同的领域嘛。

检察官行使的是「公诉职能」,而法官行使的是「裁判职能」。

检察官是进行刑事追诉(Criminal trial)的主导者,在一些法制中,检察官也是公众利益、国家利益的代表人。

其实,public prosecutor 的原意是「政府律师」。直到现在,我国香港律政司的检控专员就是政府大律师。在谷歌上搜索 prosecutor 这个词条,排名第一的对比也是 Prosecutor vs Lawer 。

但在我国,近代检察制度诞生于1906年,光绪皇帝颁布的《大理院审判编制法》。其中规定:

新的审判机构采用四级三审制,各级审判庭附设检察局,各检察局设检察长一人,并设置一定数量的检察官。

可以说,我国的检察官制度,是从御史制度的基础上,引入西方的皇室诉讼制度而形成。检察官的名称却是自己创造。

创造这个名称的人叫,沈家本。

他在移植西方法制文明成果时,把 public prosecutor 译为检察官,是由于当时律师制度还没有引入中国,现代「政府」的体制也不存在,而中国古代的御史、司直官位则与西方的公诉相近,「检察」二字又恰好体现了法律监督的意思。

「检察」两字合用,最开始是在唐代。《资治通鉴·唐纪八》记载,唐太宗李世民曾说「国家本置中书、门下以相检察,中书治敕或有差失,则门下当行驳正。」就是说,中书令为皇帝起草的法律文告交由门下省复验,以驳正文稿中的差失。由此可见唐代的「检察」含有「校正、监督」的意思。

也就不难理解我国的检察官啦。

而对于法官,大家则更熟悉一些。 法官是指依照法律规定的程序产生,在司法机关(一般指法院)中依法行使国家审判权的审判人员,是司法权的执行者。

所以也就可以理解了文中,检察官对卢拉提起诉讼,而最后,法官认为证据确凿,可以审理,这两者之间的逻辑关系啦。

Petrobras

巴石油(Petrobras), 全名为「巴西石油股份有限公司」, 是巴西第二大石油公司,总部位于里约热内卢。

这家公司的普通股由巴西政府拥有,政府占有55.7%股权。因此文中用了 state-controlled oil company 这个词,也就是政府控制的石油公司。他是「国有公司」的含义依然是不同的。

国有公司我们会用 government-owned corporation 这个词来表示,注意动词之间的区别。一个是 control,另一个是 own,区别就很明显了。比如巴西石油这个公司,他是在巴西证券交易所上市的公司,同时是巴西证交所指数成份股之一。所以必然不是国有呀。

当然啦,我们以前提到过另一个词,public company,这个是上市公司哦,千万不要搞错啦。关于 public company 的详解,参考历史文章《有没有霸道CEO爱上我》,后台回复「霸道」就看以看到哟。

好啦,让我们来回顾一下:

Prosecutors say they tried to pay a former executive of Petrobras not to co-operate with the investigation into a vast bribery scandal centred on the state-controlled oil company. The judge thinks the evidence is strong enough to warrant a trial.

参考翻译:检察官表示,卢拉及其同伴曾试图贿赂巴西石油公司的某前任高管,让他拒绝配合联邦机构对关于这家公司的大型贿赂丑闻的调查。法官认为,相关证据确凿,有必要对卢拉进行审判。

你可能感兴趣的:(检察官和法官谁的权力更大一些呢?)