“Kill”,不只是打打杀杀!

不知道有没有人也在看 BBC America 的 Killing Eve?这么暴力和重口味的戏当然不是我的菜,我是去看 Sandra Oh 的,以及她被夸上天的演技。

先说两句跟剧有关的句子,今天的关键词就呼之欲出了:

Sandra Oh is no killer on looks.

Killing Eve is already killing it on the awards circuit.

这两句话是什么意思呢?Sandra Oh 看起来不像杀手?Killing Eve 越来越不行了?

我们还是先来讲关键词 kill 吧。


Kill

Kill 的动作对象有很多。

比如 kill time, “杀时间”当然就是“消磨时间、打发时间”了。例:

I watched a movie to kill the two hours on the flight.

再比如 kill the noise, kill the smell, kill the pain, 你采取了一定手段来隔音、去味和镇痛。

再再比如 Kill your dinner and we'll leave for the show. 吃完晚饭就去看演出。

看完演出,也许你还会说 That performer killed me. 这并不是说“你被杀了”, 而是表演者魅力四射,让你着迷。

说到这儿,也许你会想起一首歌 Killing me softly with his song (歌名翻译《轻歌销魂》,销魂吧~):


Killing

这首老歌当年老厉害了,在各种奖项评比中表现超级棒,完全可以说 It was killing it on the awards circuit.

再如:

“Kill”,不只是打打杀杀!_第1张图片

这种 killing it 的情况多多益善哈。 BTW, make a killing 也是每个人民币爱好者所梦寐以求的,make a killing in the stock market 就是在股市上赚大发了。

当然我们还经常听到 My back is killing me 之类的话,那么就是腰酸背疼得要命。这时就需要一种 killer。


Killer

这就是 painkiller, “杀死”疼痛的当然就是止痛药了。

还有一种 killer 就很令人讨厌了,那就是 buzzkiller。首先我们得知道 buzz 的意思,它是指类似于蜜蜂发出的持续的“嗡嗡”声。本来大家都叽叽喳喳高高兴兴的,结果这个人一来,这些 buzz 就都没有了,所以 buzzkiller 是指一个“扫兴的人”!(既然讲到 buzz 这儿了,就顺便猜一下 buzzword 是什么意思~)

那么当我们说 Sb./Sth. is a killer 的时候,我们是什么意思呢?

That song is a killer. 歌好听死了。

He is a killer on the looks. 他帅死了。

好啦,开头那两句话的谜底已解开。I'm killing it.

你可能感兴趣的:(“Kill”,不只是打打杀杀!)