英美剧出镜率最高的口头禅

商务联络QQ:2591160079

The thing is...

“重点是……”

在口语中,thing 就是代表“重点”的意思,相当于 key point。

比如:I really like that new house,but the thing is,how much is it?

我很喜欢那栋新房子,但重点是,要多少钱啊?


2

Duh

“废话”

很多人会把 duh 和 bull (or bullshit) 这两个用法给搞混,其实 duh 是“废话”的意思,而 bull 则表示“胡说八道”。

一般而言,duh 指的是很显而易见的事情,而 bull 指的是完全错误的事情。

比如,你问一个瑞士人,"Do you like chocolate?" (你喜欢巧克力吗?)那他可能就会跟你说,"Duh!" 因为这种问题太低能了,还有瑞士人不喜欢巧克力的吗?

可是你要是说,"You must be very fat." (那你一定很胖。)他可能会说, "That’s bull." (真是胡说八道) 因为爱吃巧克力的人也不一定就很胖啊。


3

Here you go

“干得好”

"Here you go." 和 "There you go." 听起来只有一字之差,所以很多人都会乱用,这二者倒底有什么区别呢?

仔细来分,"Here you go." 指的是一件事情还在进行之中,而 "There you go." 则是事情已经结束。

例如店员正把你买的东西交付给你,他会说,"Here you go." 而不是 "There you go." 反之,如果东西己经到了你手上,则他会说的是,"There you go."

此外,"Here you go." 和 "There you go." 一样,也有鼓励别人的意思在里面。打棒球的时候每次有人大棒一挥,老外就会兴奋地大叫 "Here you go."

4

Oh! My God!

“我的老天啊”

老外在惊讶时很喜欢说,"Oh! My goodness!" 或是 "Oh! My God!",相信这两句话各位都不陌生,不过这都是跟宗教信仰有点关系的。 如果你是无神论者,你可以学另一句,"Oh! My!" 或是加强的用法,"Oh! My! My!",都是非常惊讶的意思。

5

Oh! Boy!

“天啊!”

这句话是不是对男生说的呢?其实不是,你不论跟男生或女生都可以说,"Oh! Boy!" 甚至你自己自言自语的时候也可以说,"Oh! Boy!" 例如你一出门,却发现钥匙忘在里面,这时候你最想说的话就是,"Oh! Boy!" (天啊!)

6

Holy cow!

“不会吧!哇赛!”

Holy 系列感叹语有 "Holy cow!" 和 "Holy shit!" 两个,当然后者是不雅的,我们尽可能不要用它。这二者同样都是表示出十分惊讶,相当于汉语里的”不会吧!“

7

Kind of

“是有那么一点,还好啦”

Kind of 和 Sort of 是用来表示有那么一点点,但不是很强烈。比如:

-Do you like noodles?

你喜欢面食吗?

-Kind of/Sort of.

还好啦! 有时候会看到 kinda 和 sorta 这两个字,它们是 kind of 和 sort of 的简写,例如:

He is just kinda weird.

他有一点怪怪的。

8

You bet

“没错”

Bet 是下赌注的意思,所以 "You bet." 就是指,"You can bet money on that." (你可以把钱压在这上面),言下之意,就是说这件事百分之百正确。

例如:

-Is this the way to High Tower Museum?

这是往 High Tower 博物馆的路吗?

-You bet.

一点也没错。

9

There you go

“就这样了”

这是老外希望结束一段对话时,很自然会脱口而出的一句话,特别是在完成某项交易的时候。像是你去买一样东西,当你付完钱之后店员会说,"There you go." 或 "That’s it." 就表示交易已经完成,你可以离开了。

"There you go." 也常常用来鼓励别人有好的表现,例如小宝宝开始会说话了, 你就可以说,"There you go." 来鼓励他。

我们也常在球场上听到教练对表现不错的球员大叫,"There you go."

好啦,关于英美剧经常出现的口头禅,就介绍到这里。

快开学啦,大家看美剧电影的时候别忘了练口语哦~~

英美剧出镜率最高的口头禅_第1张图片

你可能感兴趣的:(英美剧出镜率最高的口头禅)