Lección 7 ¿Cuál es tu número de teléfono? 你的电话号码是什么?

电话号码的询问方式

¿ Cuál es tu número de teléfono? 你的电话号码是什么?

注意点:① cuál es的连读,应读为 cuál es

② tú 有重音,做主语,表示“你”

③ tu 不加重音,为形容词,意为“你的”

记忆:

número de teléfono 电话号码

número de código postal/ código postal 邮政编码

¿Cuál es el número de teléfono del hospital? 医院的电话号码是多少啊?

注意点:

“Cuál es el” 的连读,应读为:“cuál es el”。

“del hospital”的连读,为“del hospital”,由于“h”不发音,所以如此连读。

“el”是定冠词,通常放在在名词前,一共有4个。


Lección 7 ¿Cuál es tu número de teléfono? 你的电话号码是什么?_第1张图片
                                            △ 定冠词需要根据后面所修饰的名词决定阴阳性和单复数,务必保持性数一致。                                               △“del”为“de”和“el”的缩合形式,“de”和“el”连用时必须写为此种缩合形式。


4. 电话号码中数字的表达

例:1685032

读为“Uno,sesenta y ocho,cincuenta,treinta y dos.”

0063342

读为“Cero,cero,seis,treinta y tres,cuarenta y dos.”

※ 可以按数字一位一位的报,但通常不会三位一报或者四位一报。

第一段:接电话的人为自己要找的对象

A: ¿Diga? 喂?

B: ¿Está Carolina?卡罗琳娜在吗?

A: Sí, soy yo.是,我是。

1. 西班牙语电话常用语:¿Diga?(喂?)

2. estar 此处表示“在……处所”,在各人称的变位:

Lección 7 ¿Cuál es tu número de teléfono? 你的电话号码是什么?_第2张图片

3. 打电话寻找目标对象:está + 要找的人        例: ¿Está Anita?

4. Soy yo 表示“我正是”,起强调作用。

第二段:问打电话的对方是谁

A: ¿Diga? 喂?

B: ¿Está Mar?马尔在吗?

A: Sí, ¿de parte de quién?在,请问你这边是谁?

■ ¿ de parte de quién?

  固定用法,对打电话的对方的提问,问对方是哪一位。 

■ quién 是疑问词,用来对人物提问,意为“谁”。

第三段:要找的人不在

A: ¿Dígame? 喂?

B: ¿La Señora García, por favor? 加西亚在吗?

A: No, no está en este momento. ¿De parte de quién?对不起,她现在不在,请问您是哪位?

B: Soy Pilar Núñez. 我是皮拉尔•努涅斯。

A: ¿Quiere dejarle algún recado?您想留给她什么口信吗?

B: No, luego la llamo.不用了,过会儿我再打给她。

1. ¿Dígame? 此处和 ¿Diga? 同义。

2. 第二句中“la”是定冠词,“por favor”表尊敬的语气。打电话找人的句式:想找的人+ por favor,表示请叫某某人来接电话。

3. en este momento,要注意连读,en este momento,此词组意为“现在,此刻”。

4. quiere 的原型是querer,表示“喜欢,想要” 变位时,词根变化:e变为ie(但“我们”,“你们”这两个人称不用改变。)


Lección 7 ¿Cuál es tu número de teléfono? 你的电话号码是什么?_第3张图片

5. recado:口信,algún这里是形容词,是“某个,某一条”的意思, 这里是单数形式。

6.dejar:是“留下”意思,le指加西亚女士,不能用él, ella,因为不是主语。

7. luego:是“然后”意思。

8. llamo:是llamar的第一人称变位,这里是“打电话”的意思。la是指加西亚女士,并非定冠词。

第四段:请别人转接某人 / 某分机

A: Seguros Vabién. ¿Dígame? 喂,Vabién保险公司。

  B: ¿Me pone con la extensión 234, por favor? 您能帮我转一下分机234吗?

A: Sí, un momento.好的,稍等。

1. Seguros Vabién:大写表示为公司名,“Seguros”意为“保险公司”。

2. me pone con... 您能不能帮我转一下...extensión:解释为“分机”

例: ¿Me pone con la señora García, por favor? 您能帮我转一下加西亚女士吗?

3. un momento:表示“稍等”,为表客气,可以加上“por favor”。

第五段:对方在,却无法接电话

A: ¿Diga? 喂?

B :¿ Está Claudia? 克劳乌迪娅在吗?

A: Sí, pero no puede ponerse. ¿Quién es?  在,但是现在没法接电话,您是哪位?

B :Soy Eduardo.  我是埃杜阿尔多

A: ¡Hola,Eduardo! Mira, Claudia está en la ducha... 你好,埃杜阿尔多!这样的,克劳乌迪娅她在浴室洗澡……

3. ¿Quién es? 您是?

¿Quién eres?与 ¿De parte de quién? 同义。

4. Mira:意为“你瞧,你看”

5. estar + en:在……地方

Estoy en Shanghai. 我在上海。

Estás en Suzhou. 你在苏州。

El está en Heilongjiang. 他在黑龙江。

电话用语总结

¿Diga? /¿Dígame? 喂?

¿De parte de quién? / ¿Quién es? / ¿Quién eres? 您是哪位 / 你是哪位?

¿Está +要找的人 ...在吗?

me pone con 请帮我转接某人

Sí,soy yo. 是,是我。

No, no está en este momento. 不,她 / 他现在不在。

Sí, pero no puede ponerse. 是的,他 / 她在,但是接不了电话。

¿Quiere dejarle algún recado? 您想要给他 / 她留个口信吗?

你可能感兴趣的:(Lección 7 ¿Cuál es tu número de teléfono? 你的电话号码是什么?)