I. Présentation 总体介绍
À propos de l'épreuve : 关于考试
◆ Deux types d'exercices peuvent être proposés : 两种文体
L'article critique ct la lettre formelle. 评论文章和正式信函
◆ Longueur attendue du texte à produire :
文章要求长度- 250 mots. 250个单词
En une heure, vous devez être capable de :在一个小时内,你应该做到:
◆ comprendre la consigne (qui peut éventuellement être accompagnée
d'un texte bref)
读懂题目要求(可能会给出一篇短文材料)
◆ rédiger un texte argumentatif, clair et cohérent.
写一篇条理清晰、合乎逻辑的议论文
II. Compétence : la ponctuation 标点符号
1. 句号(.) (le point)
表示一句话的结束,如:La pluie s'est mise à tomber.
2. 逗号 (,) (la virgule)
1) 在列举中,用于分开性质和作用相同的并列的词、词组或分句,如:
J'ai acheté des pommes, des oranges, des cerises.
2) 放置在由并列连词(et, ou, ni除外)引入的词组、分句之前,如:
Toutes ces propositions sont sympas, mais je crois qu'il existe
encore une autre possibilité.
Je vous le dis, car je vous fais confiance.
3) 放置在状语之后或用于分隔主句和从句,如:
Hier, il m'est arrivé un accident.
Comme le bus est tombé en panne, les passagers ont dû tous
descendre.
4) 分隔插入语, 如:
Vous devriez venir plus tôt, demande-t-il.
5) 分隔同位语,如:
Marie, la sœur de Pierre, est une fille très aimable.
3. 引号 («») (les guillemets)
1) 配合冒号使用,用于直接引语或引文, 如:
II m'a dit: « Je vous rappellerai plus tard. »
2) 强调一个词或一个词组,如:
Ceux qui n'aiment pas les pigeons les qualifient de « rats volant ».
4. 破折号 (—) (le tiret)
1) 引出不同人的话, 如:
— Bonjour, Madame.
— Bonjour, Monsieur.
2) 与圆括号用法相同,用于在正文内插入一个说明,如:
Vous intervenez — avec beaucoup d'arguments — pour donner
votre avis sur les propositions.
5. 冒号 (:) ( les deux points )
表示列举、因果,如:
Les trois villes les plus importantes de Chine sont : Beijing, Shanghai,
Guangzhou.
II tremble de peur: quelqu'un le suit silencieusement.
6. 分号(;) ( le point-virgule )
用于分开两个具有逻辑关系的分句,如:
II mange trop ; il finira par devenir énorme.
7. 感叹号 (!) ( le point d'exclamation)
用于命令、惊讶等带有感情色彩的句子末尾
Comme c'est beau !
Comme c'est amusant !
8. 省略号 (…) (le point de suspension)
表示话语的中断、省略,如:
Il a visité tous les monuments : la tour Eiffel, le Louvre, Notre Dame…
III. Exercice : Construire une argumentation (1) 组织论述
Participer à un forum de discussion 论坛讨论
Vous participez à un forum de discussion. Vous rédigez votre intervention personnelle.
Pour évaluer vos points faibles et vos points forts sur ce type de sujet, faites les activités sur le thème : « Prendre une année sabbatique : pour ou contre ? ».
1) Classez les arguments :
À partir de la question du forum, classez les arguments suivants dans le tableau.
1. C'est une occasion pour faire ce qu'on n'a jamais eu le temps de faire.
(首先,这是一个机会,去做我们平时没有时间去做的事情。)
2. On risque de perdre son travail.
(我们可要冒着失去工作的风险)
3. II s'agit d'un bon moyen pour comprendre ce qu'on veut vraiment.
这是一个让人们真正了解自己想要什么的好方法。
4. On a du temps pour s'occuper des autres.
这让人们有时间去管理其他的事情。
5. « L'oisiveté est la mère de tous les vices » dit le proverbe.
有一句谚语这么说:游手好闲实为万恶之母。
6. Et l'argent ?
pour :1,3,4
contre:2,5,6
2) Distinguez les exemples :
Associez chaque argument au témoignage qui lui correspond.
1. C'est une occasion pour faire ce qu'on n'a jamais eu le temps de faire.
2. On risque de perdre son travail.
3. II s'agit d'un bon moyen pour comprendre ce qu'on veut vraiment.
4. On a du temps pour s'occuper des autres.
5. « L'oisiveté est la mère de tous les vices » dit le proverbe.
6. Et l'argent ?
A. « Je n'avais pas de projet précis, j'ai passé un an(度过一年的时间) à regarder la télé ! »
五5-A
我并没有明确的计划,所以整个一年我都在看电视。
B. « Je rêvais de suivre un cours de théâtre mais les horaires ne correspondaient jamais avec mes horaires de travail. » 1-B
我曾经梦想学习戏剧,但戏剧课的时间永远都和我的工作时间无法匹配。
C. « J'étais parti pour un an mais je n'ai pas tenu le coup. Au bout de 6 mois je n'avais même plus de quoi me payer un café... » 6-C
tenu le coup: 坚持住
我出去了一年,但是我没有坚持住,在六个月之后,我已经穷到连买一杯咖啡的钱都没有了。
D. « Quand je suis rentrée tout avait changé dans mon entreprise et j'ai senti qu'on ne voulait plus de moi. » 2-D
当我回到公司,但公司一切都改变了。我感觉到大家不再需要我了。
E. « Mon cousin a passé un an comme bénévole pour une ONG. » 4-E
我的兄弟做为非政府组织的志愿者休假了一年。
F. « Avant, Anna pensait qu'elle n'était pas faite pour voyager et rester loin de sa famille, maintenant elle est hôtesse de l'air ! » 3-F
从前,安娜是这样认为的,不离开家没有什么关系,现在她居然成为了空姐。
n'était pas faite pour 并不是为什么而生