听闻新版百年孤独把“奥良诺”翻译成“奥雷里亚诺”、把“阿卡迪奥”翻译成“阿尔卡蒂奥”从而使全书多出一万余字(这只笑话来自豆瓣一刻2016.10.01打鸡血栏目@范进不举 的广播)颇有喜感

(标题与正文无甚关系)


找工作相关事宜

这段时间是17年毕业的同学们找工作的主要时间段呢。看到室友们投了这个公司又投那个公司,而我几乎什么也没有做,我其实是有一些慌张的。之所以用“几乎”,是因为我也有一些微小的动作,比如投了公司B(与BAT的B无关)。申请公司B的工作岗位的过程中令我印象比较深刻的环节是机试。事实上我已经很久没有做算法题了。几个月来一直在做系统向的工作。这次机试相当于完全没有准备。机试一共有3道题,限时2个小时。一开始我手忙脚乱,在一个小时过去后才做出了第1题。所幸3道题好像很相似……

“能得到公司A(与BAT的A无关)的实习机会和留用许可”这件事本身是非常令我这种摸不清状况的人高兴的。可能是因为我希望自己能够更主动地去了解状况,所以这种高兴被淡化了。

关于这段时间的工作

实习结束后到现在这段时间的主要工作是做实验室的项目。实习期间对实验室项目不够用心,进度上差了一些/许多。在做实验室项目的工作过程中有许多令人扫兴的事。最烦心的就是:暂时没法迅速观察到代码的改动的效果。具体地,目前的工作内容相当于是开发一个网站。使用了Intellij idea这个IDE。网站主体部分使用的是java spring框架。在这种情况下,每次改动一处代码,即使是修改一下html代码,通常要重启服务器、重新发布网站才能观察效果。等待过程可能要1分钟(可能夸张了些……快的时候,“感受到的等待时间”好像有十几秒)。对于网站开发这种我感觉在技术上非常成熟的工作来说,我觉得这完全是不可接受的。这次开发已经这样大概是没什么办法补救了。如果有下次的话,我希望我能争取到一个更方便的开发语言。

其实现在想一想,我好像根本没有想要去解决这个问题……

基本的思路是分别开发前端和后端,再做两者的集成。

但拖了这么久,忍受了这么久的等待,我还是没有去做这件事……


一只玩笑:

“这位应聘后台开发的同学,请问你有什么特长。”

“啊,我有丰富的前端经验。”


关于这段时间的工作,另一方面的想法是,我应该更加严肃认真地对待实验室的项目。之前我可能总是觉得实验室的项目,随意做一做就行了(出于对实验室的一些负面想法)。但是我似乎发现,可能不太会发生“平时随意对待实验室项目、工作时就可以认真对待工作”这种事……对于我这种大概不能做到随意转换工作态度的人来说,一惯的认真当然比一惯的不认真更好/更安全一些。事实上,不认真对待实验室工作这种想法本身就是错的吧。哪家公司会希望一个不认真对待任何工作的人为它工作呢?这种态度真是危险呢。/叹气。希望我能尽快对所有工作都认真负责。

动漫

动漫在某种程度上被我用作对实验室工作带来的烦闷的调节。

最近看完的动漫名叫“星空清理者”。真是一只很出色的动漫呢。在某种角度上,它谈的是人与宇宙的关系、国际社会不平等,自然还有亲情、友情、爱情等问题。在看完许多只日常系动漫之后,看到这样一只含有宏观元素的动漫,感觉自己的世界都变得开阔了一些。它是一只03年还是04年的动漫吧。早在上世纪一百年代就有如何出色的动漫,要说我心中没有一些叹服是不可能的。(“宇宙战舰大和号”好像也是一只宏观元素的动漫,而且它是名副其实的上世纪动漫吧。)

其实本人看过的动漫很少,以上只是一些浅薄的意见。

另外,很开心了解到这只动漫是一只冷门的动漫。<==体现出我的与众不同……<==呵了个呵……

很高兴它虽然比较冷门,但也没有像传闻中“新世纪福音战士因为经费不足导致最后两集略显简陋”那样最后两集略显简陋。

最近看的书:

1.The Lost Continent Travels inSmall Town America – Bill Bryson

这是朋友推荐的万物简史作者写的另一只书。它试图(此处为中性词)以幽默风趣的语言讲述作者开车游历美国小镇们的见闻。但是,由于我对美国地理环境以及美国文化并不熟稔,这种幽默风趣可能被削弱了。虽然如此,文中还是有许多在我看来非常有趣的句子。这里摘选一小部分:

My father, when behind the wheel, was moreor less permanently lost. Most of the time he was just kind of lost, butwhenever we got near something we were intent on seeing he would becomeseriously lost. Generally it would take him about an hour to realize that hehad gone from the first stage to the second. All during that time, as heblundered through some unfamiliar city, making sudden and unpredictable turns,getting honked at for going the wrong way down one-way streets or forhesitating in the middle of busy intersections, my mother would mildly suggestthat perhaps we should pull over and ask directions. But my father wouldpretend not to hear her and would press on in that semi-obsessional state thattends to overcome fathers when things aren’t going well.

2.Science Research Writing: AGuide for Non-Native Speakers of English

这是一只讲如何写学术文章的书。在刚开头的“诶,这个对时态的讲解真是好,原来还有这么多讲究”的激动心情过去后,可能是对新鲜感产生了疲倦,或者觉得书中的内容不够有启发性或者不能让我觉得像是“挖到宝藏”,我下调了我对这只书的精彩程度评级,特别是在书中的有些说法让我怀疑作者所提倡的写作方式是否与我所理解的科学的含义相符。当然,精彩程度通常对小说类型的书更加适用啦。这本书的实用性大概还是很高的。

接下来要做的事

尽快完成实验室项目(在一只到两只月内?)

在未来好几只月内,按照毕业要求发一只论文

你可能感兴趣的:(听闻新版百年孤独把“奥良诺”翻译成“奥雷里亚诺”、把“阿卡迪奥”翻译成“阿尔卡蒂奥”从而使全书多出一万余字(这只笑话来自豆瓣一刻2016.10.01打鸡血栏目@范进不举 的广播)颇有喜感)