那些和课本上不一样的 英文

2017-03-14  常远托福

微信公众号:changyuantoefl

那些和课本上不一样的 英文_第1张图片

热爱旅游的你可曾发现

出国用到的英文和当年课本上学的

完!全!不!一!样!

感觉这么多年的英文都白!学!了!

而且

同一句话到了不同国家又!不!一!样!了!

这个世界太疯(bian)!狂(tai)!了!

那些和课本上不一样的 英文_第2张图片

England英国

1有一种“谢谢“叫”干杯”

在英国,你会经常听到“Cheers”~这可不是在说腐国人民见人就“干杯”哦~其实就是“Thanks”的意思。除此之外,他们还会说,“Cheers mate”,或者“lovely”。走在英国街头,可能会听到“切妹”其实是他们在说“Cheers mate”!

2有一种“挖苦"叫“Quite good!”

当英国人跟你说quite good的时候,千万不要窃喜,其实人家想说的是“一塌糊涂”,只是用一种绅士的鼓励性说法而已!所以在英国人的世界里,quite good = not good!

那些和课本上不一样的 英文_第3张图片

3有一种"讽刺"叫“That's a brave try!”

类似的用法还有“That's a brave try!”。当你激情澎湃的说了自己一番想法的时候,英国人夸你勇敢,“That's a brave try!”。你千万不要觉得你的勇气打动了英国人,其实人家是在说“你脑子有泡吧~”因此,That’s a brave try!的潜台词其实是You are insane!

那些和课本上不一样的 英文_第4张图片

4有一种“interesting”叫“呵呵”

看了2和3相信你已经知道,在英国人的世界里,否定都是用褒义词来表现的,正如我们现在要探讨的interesting。 当英国人犹豫了很久最后说出:Very interesting,你千万要小心,因为他们真正想表达的意思是:呵呵哒。

那些和课本上不一样的 英文_第5张图片

America美国

1有一种“再见”叫“很长”

So long就是See you的意思,你可能在其他国家很少听到,但是美国人还是用的比较普遍的。

那些和课本上不一样的 英文_第6张图片

2有一种“祝愿”叫“打断腿”

如果你不了解米国人的说话习惯,当人家对你说:Break a leg的时候, 你会不会有折断他腿的冲动?其实人家的意思是Good luck!他们把在剧院祝愿某人好运看做不吉利,所以通常会用“Break a leg!“来代替“Good luck!”来预祝演出成功。

那些和课本上不一样的 英文_第7张图片

Australia澳大利亚

1有一种“百搭”叫“No worries”

No worries在澳大利亚几乎是神回复。比如有人跟你说sorry,你可以回答no worries;有人和你说Thank you,你可以说No worries;有人和你说Excuse me,你还可以说No worries。

那些和课本上不一样的 英文_第8张图片

2有一种“问候”叫“G'day, mate!”

G'day是Good day的缩写,但人家要说的可不是:“今天是个好日子”,而是见面或是分手时的打招呼用语。意思相当于“嘿,兄弟(哥们儿)”。

那些和课本上不一样的 英文_第9张图片

3有一种“吃惊”叫“Crikey!”

澳大利亚人说Crikey,就相当于美国人说Oh, my god!或者是Whoops。

那些和课本上不一样的 英文_第10张图片
常远老师“每日一文”奉上


那些和课本上不一样的 英文_第11张图片
长按二维码关注

Long press the QR

code to follow me

你可能感兴趣的:(那些和课本上不一样的 英文)