Che Said
We are overcome by anguish at this illogical moment of humanity.
在这个人类最不合理的时代,我们都被痛苦征服了。
In fact, if Christ himself stood in my way, I, like Nietzsche, would not hesitate to squish him like a worm.
实际上就算是耶稣本人挡住了我的路,我也会和尼采一样,毫不犹豫地像踩死一只虫子一样击倒他。
Our every action is a battle cry against imperialism, and a battle hymn for the people's unity against the great enemy of mankind: the United States of America. Wherever death may surprise us, let it be welcome, provided that this, our battle cry, may have reached some receptive ear, that an other hand may be extended to wield our weapons, and that other men be ready to intone our funeral dirge with the staccato singing of the machine guns and new battle cries of war and victory.
The amount of poverty and suffering required for the emergence of a Rockefeller, and the amount of depravity that the accumulation of a fortune of such magnitude entails, are left out of the picture, and it is not always possible to make the people in general see this.
贫困和痛苦促使洛克菲勒一样的垄断财阀的出现,但聚集如此巨大的财富所产生的堕落却看不见。而这一切并不总是能使人民看清楚这一点。
The popular forces can win a war against an army, we don't have to wait for the right conditions for a revolution, the insurrection can create them by itself.
The revolution is not an apple that falls when it is ripe. You have to make it fall.
革命不会瓜熟蒂落,你必须亲自采摘果实。
To accomplish much you must first lose everything.
Many will call me an adventurer - and that I am, only one of a different sort: one of those who risks his skin to prove his platitudes.
Some may say that we are romanticist, or even hopeless Idealists, what we are pledged to is impossible, and for the one thousand and one time that our reply will be "Yes indeed, we are just such kind of person"
Silence is argument carried out by other means.
沉默是另外一种争辩。
Let me say, at the risk of seeming ridiculous, that the true revolutionary is guided by great feelings of love.
我想说,尽管这很有可能很荒谬,但真正的革命是由伟大的爱所引导的。
In a revolution, one triumphs or dies.
在革命中,一个人或者胜利或者死亡。(1965致卡斯特罗告别信)
There are no boundaries in this struggle to the death. We cannot be indifferent to what happens anywhere in the world, for a victory by any country over imperialism is our victory; just as any country's defeat is a defeat for all of us.
这场至死方休的斗争没有国界,我们不能对世界其他地方发生的事情漠不关心,任何国家对帝国主义的胜利就是我们的胜利,就好像任何国家的失败就是我们所有人的失败一样。
I am not a liberator. Liberators do not exist. The people liberate themselves.
我不是解放者,解放者根本不存在,是人民解放了自己。
There is no other definition of socialism valid for us than that of the abolition of the exploitation of man by man.
除了废除人对人的剥削之外,就没有社会主义。
Hasta La Victoria Siempre.
Until victory always.
向着胜利,直到永远。
Where a government has come into power through some form of popular vote, fraudulent or not, and maintains at least an appearance of constitutional legality, the guerrilla outbreak cannot be promoted, since the possibilities of peaceful struggle have not yet been exhausted.
Whenever death may surprise us, let it be welcome if our battle cry has reached even one receptive ear and another hand reaches out to take up our arms.
当死亡不期而至,让我们欢迎它吧,只要我们战斗的呼声能被一个乐于跟随的耳朵听见,那就会有另外一双手拿起我们的武器。
If you tremble indignation at every injustice then you are a comrade of mine.
Words that do not match deeds are unimportant.
与行为不符的言论毫不重要。