Economist 一周复盘

1、词汇整理

Active:

account for 描述比例

jump, climb, go up 用来表示“上升”使表达更有动感

revenues收入 VS. profit利润

beef up 增强

earnings可替代profit s(earning per share每股收益、export earnings 出口利润、listed companies 上市公司)

ground衍生的意思为 根据、理由

justify 证明正确

whinge about=complain about

propel+business 推进……发展

sustain faith

debacle 优于disaster

business 表示企业、公司(代替firm、comapny)

lure、entice、attract 表示吸引、引诱

shake up 带来重大变革、冲击

open new doors for sb. 为某人带来新的机遇

open doors to sth. 为……带来机会

disruption 颠覆 (AI时代各行各业经历巨变)

mount a challenge 发起挑战、构成威胁

reach表达影响范围 作名词时 用法相当于influence

(But their reach is more limited elsewhere in Europe)

teansform the landscape(衍生为局面)改变现状

handy 唾手可得的

for all=despite尽管;虽然

nudge sb. to do sth. 促使、鼓励某人做某事

have an easy access to…… 引发战争

team up with 与……合作

tighten up security 加强安全

leave them in a weaker position使他们处于不利地位

Passive

whirl 通常与around搭配 表示“围绕……”

self-fulfilling prophecy 自我实现预言

get anywhere close to fulfilling 几乎实现

as…… so will…… 随着…… 也就……

barely ever 不怎么……(hardly ever)

retail bank 零销银行 VS. wholesale bank 批发银行

lockhold牢牢把握

give exlicity consent明确同意

low-value payments 小额支付

2、文章脉络

Amazon's Empire:

亚马逊公司强项(股票价格高、经营范围广、利益目标长远)

弱项(与政府之间的矛盾、引起监管部门的注意)

Levelling the paying field:

互联网金融公司(对北欧在线支付造成的冲击、缺少消费者透支信息、安全性和可靠性)

零销银行(冲击对齐其的影响微乎其微、被迫分享客户透支信息使之处于不利地位)

3、思维导图

Amazon's Empire:

图片发自App


Levelling the paying field:

图片发自App

4、难句重现

1. Ground for skepticism does not come much more fertile than this: Amazon will have to grow faster than almost any big company in modern history to justify its valuation. Can it possibly do so?

最充分的质疑理由莫过于:亚马逊要证明其估值合理,增长速度必须超过近代史上任意一家大公司,这一点它能实现吗?

2. A third virtuous circle is starting to whirl around Alexa, the firm's voice-activated assistant.

第三个良性循环是围绕Alexa的,即该公司声控助手

你可能感兴趣的:(Economist 一周复盘)