首先谈一个问题,就是关于数学中,进制的区别。
在普通的人类社会,十进制可以说是在计数方法中占据了统治地位,但是在计算机的世界中,却是以二进制为基础的,并由此诞生出四进制,八进制,十六进制,1024进制等等……
为什么会这样呢?
曾经有人对十进制的由来进行解释——因为人刚好有十个手指。
原始人时代,人类计数很可能是从掰手指开始的,就像现在的小孩子刚开始学数学的时候做的那样,也因此,刚开始原始人只能数十以内的数字。虽然文明的逐渐发展,人类的计数范围早已远远超过10这个数字,但是以10为极限却是早已习惯成自然的事情,所以到后来人类可以计算比十大得多的数字的时候,依然保留了以十为极限的习惯,在某一位达到十的时候,自然的选择进位而不是选择继续数下去。
也就是说,如果当时的原始人如果刚好有12根手指头,或许今天的我们的整个数学体系就会被完全颠覆,所有的数字都会以12为一位数字的极限,人类的计数法则就会变为12进制。
我们无从去判断这种推论的真假,毕竟我们无法回到原始人所处的时代,去探寻十进制真正的由来,但是计算机的发明就在这几十年内,二进制的由来可以说非常清楚。
之所以计算机使用二进制,是因为最初的计算机的运作是通过电流的流通与否,如果通电,就是1,如果是断开的,很明显就是0,当时的计算机技术还无法去判断电流的大小,更无法给这种大小去分级,因此这种二进制的计数法则是当时的唯一选择,尽管后来计算机无论硬件技术还是软件技术的发展都极其迅猛,但其存在的基础并未改变,仍旧是以电路的电流流通情况来实现的,况且,发展到如今,想要强行扭转人的观念无疑也是极其困难的,在人的思维习惯与基础原理双重原因的整合下,二进制作为计算机语言的基础,其地位早已牢不可破。
就像今天,如果在普通的社会生活中推行16进制的计数方法,无疑也是行不通的。
在16进制中,11并不是一个两位数,而是一位数,因为它的位极限是16,所以15及其以下的数字都是一位数,只有十进制的16才可以用十六进制的10来表示,但是人类长久以来的数学定律中,并没有表示这种数字的方法,因此,人们定义了abcdef六个字母在十六进制中分别表示10、11、12、13、14、15这六个数字,所以在十进制中的14,在十六进制中就由e来表示。
我们可以来设想一下,一个人用十六进制来表示计数,另一个人用十进制来技术,让这两个人来交谈一些与数字有关的事情,你觉得会有什么结果呢?
对,没错,这两个人都会很迷茫,很疑惑!
掌握不同语言的人的思考,其实跟用不同进制的计数法计算数学问题一样,都是天差地别的。
或许你会说,不是有换算法则么?我们可以将数字进行换算啊,而不同的语言也可以通过语言的翻译来解决。
虽然大多数时候是这样的,但是总有没法翻译的时候。
以数学为例,在十进制计数法中,我们最熟悉可以说就是乘法口诀表,我们取其中非常常见的七七四十九这一句来说,你怎么翻译?在十六进制中,十进制的49其实应该是31,而十六进制的49其实是十进制的73,一个使用十进制的人怎么给一个使用十六进制的人解释七七四十九这句话的含义?他能理解么?
还以原始人和现代人的区别为例,对于原始人来说,他们的脑海中还没有形成东西南北的方向的概念,你告诉他,在东方有一片树林,他或许可以在你的描述下明白,树林是很多树聚集的地方,但是你怎么让他理解东这个概念?太阳升起的地方?万一某天阴天,中午才看到太阳,他会不会以为南就是东?或者上就是东?
所以别看东在我们的生活中只是非常普通的概念,就连几岁的孩子都可以明白什么是方向,虽然有些人可能方向感不好,会出现找不到东的情况发生,但不影响他对这个概念的理解,然而在没有方向概念的原始人的脑子里,那是一个非常抽象并且很难去理解的存在。
另外再以中英文语境为例,在汉语中,有意境这个词,让翻译成英文,你怎么翻译?或许翻译为氛围可能比较接近,但是作为一个中国人我们都明白,意境并不是氛围,只是某些时候,与氛围这个词的意思比较接近而已。那境界呢?又该怎么翻译?水平?等级?恐怕你很难在英语中找到一个合适的词语来替代它。
而反过来,在英文中,hunter一词也很难在中找到一个合适中文词语来表示。这个词大多数时候表示猎人,也有时被称之为探险者,旅行者,一个普通的汉语者在不了解西方文化的情况下就很难去理解为什么猎人和探险者会是同一个词。
因为在中国人的观念中,猎人就是猎户,是以打猎为生的人,他们通过狩猎野兽并将野兽身上的毛皮,血肉,牙齿,骨头等出售或使用和食用来维持生计;而探险者或旅行家则应该是徐霞客这样的人,到处去旅行,写游记。这两种人在中国人的眼中可以说是完全没有任何相似的地方的。
这个词的含义直到我看了一部日本的动漫《全职猎人》才有所体会。
在动漫中,猎人是一种职业,分为许多不同的类型,比如美食猎人,赏金猎人,宝藏猎人等等,他们所做的事情也完全不同:美食猎人喜欢网罗世界各地的美食,包括食材和烹饪技巧;赏金猎人则接受悬赏全世界去抓捕罪犯,宝藏猎人则满世界寻找宝藏,搜集各种藏宝图,破解各种机关,进行各种探险。他们之间有联系么?还真有!!
他们虽然做的事情各有不同,但都有一个特点,就是所有的行为都遵循相同的模式,那就是“寻找——得到”模式。美食猎人寻找美食,然后猎取食材,学习烹饪方法,最终,得到美食;悬赏猎人寻找罪犯,并制服,最后得到赏金;宝藏猎人寻找宝藏,然后破解所遇到的各种难题最终得到宝藏。可以说,所有的猎人都在遵循这样一套“寻找——得到”的模式来生存。
而在英语中,hunt这个词本身就有寻找的意思,hunt for本身就有寻找某物的意思,同时也是猎取的意思。所以hunter这个词的意思应该是“寻找并且想方设法得到的人”的意思,而在汉语环境中哪个词语与这个最接近呢?很明显就是猎人!但是翻译为探险者和旅行家有什么问题么?也没有。因为旅行探险其实也是遵循这样的模式,寻找美丽的景色——找到之后欣赏,这与hunter的逻辑模式可以说是完全相同的,尽管他们做的事情并不一样,
所以现在在学习外语的时候,老师总是告诉学生,外语的学习不仅仅包括词汇和语法,还需要去理解该语言所属的民族的文化背景,历史发展,只有学好了这些才算学会了一门外语。
所以说,你所拥有的思维,很大程度上塑造了你所使用的语言;而你所学习的语言,某种程度上也决定了你的思维模式。