齊文昱老師 Enduring Delicacy | Visitors (1) 012

.

【英文觀止】

齊文昱老師

Visitors (1)

客至

by Henry David Thoreau






欣欣,攝於臺灣三貂角燈塔






012


In my house we were so near 

that we could not begin to hear -- 

we could not 

speak low enough to be heard; 

as when you throw two stones 

into calm water so near 

that they break 

each other's undulations.



他說,

遺憾就是

房子太小了,

太小之後呢,

彼此間距離太近。


距離太近,

就沒有那個距離感阿。


距離太小了,

就不適合做那種深層次,

有品質的交流。


他說,

在房子中,我們如此之近,


we

could not begin to hear

聽不見對方


we could not speak low

enough to be heard

無法用低的聲音

被對方聽到


as when you throw two stones 

into calm water 

so near that they break each

other's undulations.


undulations,波紋蕩漾。


你把兩塊石頭,

扔進太近的水域,

它們的距離太近了,

它們的波,

就會抵銷掉了。


兩個人

離得太近,

說的話呢,就做不到



心 






.



所以,還是在從反面強調距離感的概念。


.

你可能感兴趣的:(齊文昱老師 Enduring Delicacy | Visitors (1) 012)