千万别再用"My job is a teacher"介绍自己!这是错的

熊二最近桃花运非常旺,交了一位酷似迪丽热巴的女票,熊二经常把她接来公司蹭饭

还嘚瑟的用英语告诉皮卡丘:

This is my girlfriend,her job is a teacher.

excuse me?....皮卡丘听到后内心是奔溃的,因为"Her job is a teacher"类似这种表达是错的!这是典型的中式英文。

1、Her job is a teacher是错误的

解析:

her job=她的工作(指代工作内容)

a teacher= 一个老师(指代一个人)

看到这相信大家应该明白了。“工作的内容” ≠“一个人”

正确表达别人的工作:

I am+职业

I work as +职业

千万别再用

例句:

①She is a teacher.

她是一名老师。

②She works as an English teacher in high school

她在一所高中教英语。

英文中My job is(doing)sth.后面是加工作内容,而不是职业。

举个例子:

My job is teaching English.

我的工作是教英语。

千万别再用

2、be just the job

千万别再用

如果某人对你说just the job说明你给了他正想要的东西

例句:

I've been looking for a new stereo[ˈsteriəʊ] system for my car, and this is just the job.

我一直想给汽车换一套新音响,这正是我想要的。

3、nine-to-five job

九点到五点的工作直译:朝九晚五

例句:

When I was in college, all I wanted was a steady nine-to-five job that would pay a decent salary.

当我在上大学的时候,我只想毕业后能有一份稳定、朝九晚五,而且工资还不错的工作。

千万别再用

4、inside job

千万别再用

有一部电影就叫做:Inside Job,相信很多同学都看过

例句:

The robbery must have been an inside job—only three people have access to the safe.

这次盗窃应该是监守自盗,因为只有三个人可以接触到保险箱。

千万别再用

5、Nut job

千万别再用

不是“坚果的工作”可以指疯狂的人,有点傻、古怪的人

例句:

Many people view Pikachu as an extremist[ɪkˈstriːmɪst] nut job.

很多人都认为皮卡丘是个极端的疯子。

最后:

如果你想加入有外国人、留学生的社群(英语角)练口语,搜索公众号“竖起耳朵听”即可加入,英语角里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。

你可能感兴趣的:(千万别再用"My job is a teacher"介绍自己!这是错的)