Economist 一周复盘

1、词汇整理

Active:

account for 描述比例

jump, climb, go up 用来表示“上升”使表达更有动感

revenues收入 VS. profit利润

beef up 增强

earnings可替代profit s(earning per share每股收益、export earnings 出口利润、listed companies 上市公司)

ground衍生的意思为 根据、理由

justify 证明正确

whinge about=complain about

propel+business 推进……发展

sustain faith

debacle 优于disaster

business 表示企业、公司(代替firm、comapny)

lure、entice、attract 表示吸引、引诱

shake up 带来重大变革、冲击

open new doors for sb. 为某人带来新的机遇

open doors to sth. 为……带来机会

disruption 颠覆 (AI时代各行各业经历巨变)

mount a challenge 发起挑战、构成威胁

reach表达影响范围 作名词时 用法相当于influence

(But their reach is more limited elsewhere in Europe)

teansform the landscape(衍生为局面)改变现状

handy 唾手可得的

for all=despite尽管;虽然

nudge sb. to do sth. 促使、鼓励某人做某事

have an easy access to…… 引发战争

team up with 与……合作

tighten up security 加强安全

leave them in a weaker position使他们处于不利地位

Passive

whirl 通常与around搭配 表示“围绕……”

self-fulfilling prophecy 自我实现预言

get anywhere close to fulfilling 几乎实现

as…… so will…… 随着…… 也就……

barely ever 不怎么……(hardly ever)

retail bank 零销银行 VS. wholesale bank 批发银行

lockhold牢牢把握

give exlicity consent明确同意

low-value payments 小额支付


2、文章脉络

Amazon's Empire:

亚马逊公司强项(股票价格高、经营范围广、利益目标长远)

弱项(与政府之间的矛盾、引起监管部门的注意)

Levelling the paying field:

互联网金融公司(对北欧在线支付造成的冲击、缺少消费者透支信息、安全性和可靠性)

零销银行(冲击对齐其的影响微乎其微、被迫分享客户透支信息使之处于不利地位)


3、思维导图

Amazon's Empire:

图片发自App


Levelling the paying field:

图片发自App


4、难句重现

1. Ground for skepticism does not come much more fertile than this: Amazon will have to grow faster than almost any big company in modern history to justify its valuation. Can it possibly do so?

最充分的质疑理由莫过于:亚马逊要证明其估值合理,增长速度必须超过近代史上任意一家大公司,这一点它能实现吗?

2. A third virtuous circle is starting to whirl around Alexa, the firm's voice-activated assistant.

第三个良性循环是围绕Alexa的,即该公司声控助手

3. A wingspan this large is more reminiscent of a conglomerate than a retailer, which makes Amazon’s share price seem even more bloated: stock markets typically apply a “conglomerate discount” to reflect their in- efficiencies.

如此宽广的经营范围容易让人觉得它是一家集团公司,而非零售商,这就使其股价显得更为奇高, 毕竟集团公司一般效率低下,在股市上存在折价现象。

4. Resistance is manifested as a concern about data protection. Such concerns are legitimate but also, argue fintech supporters, offer a convenient excuse for banks to block competition.

抗拒源自对数据保护的担忧,这是合情合理的。但互联网金融的支持者们认为,这也是银行抵制竞争的绝佳借口。

5. European rules will open the door to a host of innovative services that analyze transactions.

欧洲法规将交给交易分析相关的创新服务带来更多机遇。

6. Customers need barely ever interact with their bank.

客户几乎都不需要通过银行。

7. Banks' lockhold on payments serves as a handy source of income.

牢牢把控支付领域使得银行轻而易举就能赚钱。


5、观点捕捉

图片发自App
图片发自App

第一周复盘

2017.4.16

你可能感兴趣的:(Economist 一周复盘)