Android代码资源的国际化
internationalization (国际化)简称 i18n,因为在i和n之间还有18个字符,localization(本地化 ),简称L10n。
一般用语言_地区的形式表示一种语言,如 zh_CN, zh_TW.
各国语言缩写 http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
国家和地区简写 http://www.iso.org/iso/en/prods-services/iso3166ma/02iso-3166-code-lists/list-en1.html
国家_地区语言速查表:http://www.cnblogs.com/Mien/archive/2008/08/22/1273950.html
常见的有:
zh_cn: 简体中文
zh_hk: 繁体中文(中国香港)
zh_tw: 繁体中文(中国台湾地区)
en-hk: 英语(香港)
en_us: 英语(美国)
en_gb: 英语(英国)
en_ww: 英语(全球)
ja_jp: 日语(日本)
ko_kr: 韩文(韩国)
把UI中的字符串存储在外部文件,通过代码提取,这是一种很好的做法。Android可以通过工程中的资源目录轻松实现这一功能。
你一创建工程,则在工程的根目录会创建一个res/
的目录,目录中包含所有资源类型的子目录。其中包含工程的默认文件比如res/values/strings.xml
,用于保存字符串值。
为支持多国语言,在res/
中创建一个额外的values
目录以连字符和ISO国家代码结尾命名,比如values-es/
是为语言代码为"es"的区域设置的简单的资源文件的目录。Android会在运行时根据设备的区域设置,加载相应的资源。
详见Providing Alternative Resources。
若决定支持某种语言,则需要创建资源子目录和字符串资源文件,例如:
YouProject/
res/
values/
strings.xml
values-es/
strings.xml
values-fr/
strings.xml
添加不同区域语言的字符串值到相应的文件。
Android系统运行时会根据用户设备当前的区域设置,使用相应的字符串资源。
例如,下面列举了几个不同语言对应不同的字符串资源文件。
英语(默认区域语言),/values/strings.xml
:
My Application
Hello World!
法语,/values-fr/strings.xml
:
Mon Application
Bonjour le monde !
我们可以在源代码和其他XML文件中通过
元素的name
属性来引用自己的字符串资源。
在源代码中可以通过R.string.
语法来引用一个字符串资源,很多方法都可以通过这种方式来接受字符串。
例:
// 从资源文件通过id获取你要的string资源
String tv_title= getResources().getString(R.string.title);
TextView textView = new TextView(this);
textView.setText(tv_title);
然而这是我们传统的处理方法,现在我们有了一个AndroidStudio的新插件,让我们一键生成索要使用的资源文件和目录,并且里面的语言也是相对应的国际化语言,是不是方便很多,我们就不再需要自己去生成目录和文件,并且拿词典去翻译某一段文字(有时翻译的还不对)。
听起来是不是很爽的感觉,当然一般的app是不要实现语言国际化的,但是要实现也是个很大的工程,所以我们通过一键实现语言国际化是不是很给力。
我们要装的插件是:AndroidLocalizationer,从github上down后,集成到studio里面就好了,看图:
把下好的zip包解压,里面有个同名的压缩包就是我们的插件包。
这样我们就把插件集成好了。然后找到string.xml--->右键————》
这时我们就可以勾选自己要实现的国家的语言了。(这几十种语言应该涵盖了所有的吧,猜的)
然后我们就来看下成果》》》》》
看见这几面旗子是不是感觉很开心啊,然后我们来看下strings.xml的内容,果然不负我望:
strings.xml
MyZhihuapp
Hello world!
Settings
multidownload
imageData
再看下values-ja (小日本鬼子的 ) strings.xml
MyZhihuapp
ハローワールド!
設定
multidownload
imagedata を扱う
接下来看下values-ko(韩国绊子的)strings.xml
MyZhihuapp
전 세계 여러분 안녕하세요!
설정
multidownload
imageData
哈哈,说多了也没有意思,就是一个studio的插件,然后主要也是给大家看看效果,感觉还是为开发带来了很多的便利。个人感觉唯一不足的就是:我们改了values/string.xml里面的内容其他语言国际化语言不会自动重新编译(或clean重新编译),要是这样都实现了就更完美了。。。
鉴于这个插件现在不能用了,有了新的插件可以取试下,可能有点小问题(不是我写的)但是测了一下好像是可以的:
项目地址:AndroidLocalizePlugin