她知道怎么去爱,你呢?

在《我知道怎么去爱》中,俄罗斯最富盛名的女诗人阿赫玛托娃这样写道:

“我于1889年6月11日出生在奥德萨,父亲当时是一名退役的海军机械工程师。当我还是一岁的小孩时,便被送到了北方——进了皇村。在那里我一直生活到16岁。

有关皇村,我最初的记忆是这样的:葱茏的绿意,众多公园的潮润与辉煌,保姆曾带我去过的牧场,我曾骑着形形色色的小马奔过的跑马场,古老的火车站和一些别样的事物。

每年夏季,我在塞瓦斯托波尔附近的人马座海湾岸边度过,正是在那里,我与大海结为了好友。这些年给我留下最为鲜明印象的是——古老的赫尔松涅斯,我曾在它附近居住。我一个字母一个字母地通过列夫·托尔斯泰的作品来学习阅读。当我写下第一首诗时,我11岁。对我而言,诗歌的启蒙并非来自于普希金和莱蒙托夫,而是杰尔查文与涅克拉索夫。这些作品我的妈妈都能够背诵下来。”

她知道怎么去爱,你呢?_第1张图片

后来,阿赫玛托娃去了文化艺术的集聚地巴黎,她这样描述道:

“在巴黎鲜活的肉体上(左拉语),新的街心公园铺设工作还没有完全结束,爱迪生的朋友维尔涅尔在先贤祠咖啡馆指着两张桌子对我说‘这里聚集的都是社会民主人士,这边是布尔什维克,那边是孟什维克’,除此以外就是那些喜欢不断花样翻新的女人们,她们有的打算穿上那种裙裤,有的打算穿上几乎覆盖了双腿的窄裤。诗歌在这里,几乎无人问津,人们之所以购买诗集,仅仅是由于上面的小花饰出自有名或名气不大的画家之手。我当下便明白了,巴黎的绘画吞噬了法国的诗歌。”

在回忆自己的过往上,阿赫玛托娃觉得自己很幸运,因为她从没有停止过诗歌的写作。诗歌的写作对于她来说,就是她与时代、与她的人民的新生活的联系。她觉得,当她写下它们,她就活在了那韵律中,这旋律就喧响在她的国家英勇的历史之中。

阿赫玛托娃说:“我是幸福的,因为我生活在这个时代,并且目睹了那些无与伦比的事件。”

今天,精选了阿赫玛托娃的四首诗歌,一起来欣赏!

《我知道怎样去爱》

我知道怎样去爱

我知道怎样变得温柔和顺从

我知道怎样看穿某人的眼睛

面带迷人、魅惑、迟疑的微笑

还有我柔软的体形那么轻盈苗条

还有我飘香的卷发那么亲切爱抚

哦,和我在一起的人儿苦恼

并被柔情万种所笼罩……

我知道怎样去爱。我貌似害羞

我如此胆怯、温柔并且永远安静

我只用我的眼睛说话

它们清纯

所以透明,光芒四射

幸福的祭品

相信我——它们会欺骗

只是变得更加蔚蓝

更加温柔和明亮

蓝色明灯闪耀着烈焰

还有我的芳唇——深红的幸福

洁白乳房胜过山巅积雪

我的声音——蓝色小溪流水潺潺

我知道怎样去爱,我的吻把你等待

她知道怎么去爱,你呢?_第2张图片

《我摘下好看芬芳的百合花》

我摘下好看芬芳的百合花

小心谨慎,未敢公开,像一位主人的无辜女仆

从它们带露的颤抖的花瓣

我饮下一杯香气弥漫的酒,又幸福又平静

然后我的心开始畏缩,仿佛陷于痛苦之中

于是这面色苍白的花儿点了点它们的头

然后我再一次梦想遥远的自由

来自我和你在一起的那片国土

她知道怎么去爱,你呢?_第3张图片

《我教自己简单明智地生活》

我教自己简单明智地生活

仰望苍穹,向上帝祈祷

傍晚之前长途漫步

消耗我过剩的忧虑

当山沟里牛蒡沙沙作响

黄红相间的花楸浆果簇拥着下垂

我写下快乐的诗句

关于生命的衰变,衰变和美丽

我回来了。毛发蓬松的猫咪

舔着我的手心,咕噜咕噜叫得那么动听

烈火熊熊分外耀眼

在湖畔锯板厂的炮塔上

偶尔只有鹳降落在屋顶上的叫声

打破了寂静

如果你敲我的门

我可能甚至听不见

她知道怎么去爱,你呢?_第4张图片

《一个人应当大病一场》

一个人应当大病一场,神志不清

全身滚烫,在恍惚中重遇每个人

漫步在海风吹拂洒满阳光的

海滨花园宽阔的林荫大道上

甚至死者,今天已经同意光临

还有流放者,走进我的房子

领着孩子把小手牵到我面前

我已长久地错过了他

我会和那些死去的人一起吃着蓝葡萄

喝着冰红茶

葡萄酒,然后望着灰色瀑布飞流直下

溅落在这潮湿的燧石河床上

你可能感兴趣的:(她知道怎么去爱,你呢?)