三步翻译Youtube视频

「七日の流星」「アシマ」のイラスト [pixiv].png

最近为了提高自己的英语水平,开始尝试翻译英文视频了。来源是自己很喜欢的一个YouTuber的频道FUTUR,这家公司的CEO叫Chris Do,是自己很尊敬和崇拜的一个人。他对于设计的理解对于我来说很独特,以至于在看他视频的时候总会受到很多的启发。

我在之前因为兴趣做过歌曲的PV,当时给视频做字幕应该是用AE、PR这样的视频编辑软件。不过我忽略了PV和一般视频的本质了。

PV需要的是契合歌曲的画面,字幕通常会带有很多的特效,目的是观赏性;而一般的视频,在于传达信息,字幕不会加入太多的特效,目的是清晰易读。

在走了不少的弯路之后,总算摸索了一套合适的流程,就是下面的三个步骤。

1、下载

首先,我们要把自己想翻译的YouTube视频下载下来,强烈推荐这个网站YouTube下载。

操作很简单,我们把感兴趣的视频的网址复制到文本框中,点击“Continue”。


三步翻译Youtube视频_第1张图片
输入网址.png

然后会出现该视频的几个不同清晰度,我们可以根据自己的需要选择相应的清晰度,之后点击下面的“Start”按钮。

三步翻译Youtube视频_第2张图片
选择清晰度.png

接下来视频就会进行合成。

三步翻译Youtube视频_第3张图片
合成.png

最后我们只要点击“Download”就可以把视频下载到我们的电脑上了。

三步翻译Youtube视频_第4张图片
下载.png

2、字幕

紧接着,我们要做字幕了。Aegisub是很流行的一个软件,它可以直接生成ass格式的字幕文件,也就是我们经常听到的外挂字幕,很是方便。虽然图标有些尴尬,不过真的是很好用。

三步翻译Youtube视频_第5张图片
Aegisub.png

软件刚打开的时候是这样子的。

三步翻译Youtube视频_第6张图片
Aegisub界面.png

我们第一步需要先导入下载好的视频。

三步翻译Youtube视频_第7张图片
导入视频.png

我们首先要编辑一下字幕文本的格式,点击编辑,弹出对话框。对话框里面的内容对我们设计师来说很熟悉吧,调整好之后点击应用就可以了。

三步翻译Youtube视频_第8张图片
字幕编辑区.png
三步翻译Youtube视频_第9张图片
编辑字幕格式.png

操作界面分为三个部分,左边是视频,右边是字幕编辑的区域,下面是整个视频的所有字幕的显示区域。

三步翻译Youtube视频_第10张图片
界面布局.png

我们在音频区域选中相应的区域,在文本框中输入字幕后,点击相应的按钮进行预览,预览没问题后点击“√”号进入下一个片段的编辑。

三步翻译Youtube视频_第11张图片
输入字幕.png

就这样重复下去,我们的字幕文件就做好了。

3、合成

这样我们得到了两个文件:视频文件和字幕文件。

有些播放器是可以支持选择字幕文件的,但是如果我们想分享视频的话,就需要把这两个内容合成一个视频。就需要用到下面这个工具:MKVToolNix news – Matroska tools for Linux/Unix and Windows。图标也很尴尬,不过也很好用。

三步翻译Youtube视频_第12张图片
MKVToolNix.png

打开之后的界面是这样的。

三步翻译Youtube视频_第13张图片
MKVToolNix界面.png

我们需要把文件添加到第一个空白区域里面,右击就会出现选项。

三步翻译Youtube视频_第14张图片
添加文件.png

依次加入视频和字幕。

由于我们的用的是中文,所以在下面的区域选中字幕文件后,右边会出现语言的选项,选中中文就好了。

三步翻译Youtube视频_第15张图片
选择字幕语言.png

最后点击下面的中间按钮“Start multiplexing”,就可以导出视频了,我们最终会看到合成成功的视频。

导出.png

大功告成。
三步翻译Youtube视频_第16张图片
大功告成.png

希望这篇文章能帮到你~

三步翻译Youtube视频_第17张图片
kemo mimi girl.jpg

你可能感兴趣的:(三步翻译Youtube视频)