[第23次听写] 斯隆女士(二) 甩掉字幕看电影

我是Wind, 以前是字幕组组长. 好久不练听力了, 感觉有些生锈, 我打算每天早上做1分钟听写, 看看自己能坚持多久, 把你听到的句子写在评论里和我一起坚持. 这周我们来挑战一部有难度的电影, 看看会不会被虐哭.

[第23次听写] 斯隆女士(二) 甩掉字幕看电影_第1张图片
斯隆女士(二).jpg

点击这里看视频

我的听写

Liz.
Good morning.
Bill Sanford.
I'm amazed it's taking(taken) this long.
Well, you know, I wanted to introduce myself at the free enterprise dinner,
but you were the first one out the door.
Minor crisis on the Hill.
Well, unless your commander(A lesser commander) would have left that to a soldier, which is the reason I'm here.
Why exactly are you here?
Killing bills like Kate and Harris(Heaton-Harris), that's food and drink to you guys.
So you've read it.
No, but I know what it is.
It's a bipartisan gun bill requiring universal background checks.
On all sales of firearms.

我的心得

1 taking vs taken, 一不小心弄错了, 忘记从含义层面检查是否符合上下文语境了.
2 unless your commander这句就觉得意思不对, 但实在想不到别的可能性, 结果是lesser这个单词, 功夫不到家唉~
3 怎么样, 感觉如何?

你可能感兴趣的:([第23次听写] 斯隆女士(二) 甩掉字幕看电影)