“给人传授门道”用英语怎么说?

今日短语

英语单词“rope”的意思是“绳子”,包含这个单词的表达“show someone the ropes 给某人看绳子”的实际含义是“给某人传授某项任务或工作的方法和窍门”。

据说,这个表达源自航海,每个新船员都要掌握(ji)系船绳的正确方法,所以有经验的船员则会“show them the ropes”。如今我们用“show someone the ropes”来比喻“给某人传授门道”。我们还可以用“know the ropes”这个类似的说法形容某人“懂得做事的窍门”。

“给人传授门道”用英语怎么说?_第1张图片

例句

I'm only new here, so I need someone with experience to show me the ropes.

我刚刚来到这里,所以我需要一位经验丰富的同事来教我一些入门技巧。

Pikachu showed me the ropes when I first joined the department.

皮卡丘在我新加入这个部门的时候给我传授了工作技巧。

The trainees[treɪ'ni:z] will be here in an hour. It will be great if you could show them the ropes.

实习生们会在一个小时后到。希望你能带一带他们,给他们传授些经验。

----分割线------

切记:如果你想加入有外国人、大学生的英语社群,关注我的公众号“竖起耳朵听”英语角里会伦敦腔、美音、印度腔的小伙伴都有!找到它就能一起交流。

你可能感兴趣的:(“给人传授门道”用英语怎么说?)