把根留住(英语说文解字2)

英语中的alert(警觉)一词源自意大利语的all’erta,其原意是:“瞭望台上的哨兵”。当哨兵自然必须保持警觉to be alert(形容词),在危险来临之际提醒人们to alert the people of the danger(动词),拉响警报sounding the alert(名词)。

Companion(同伴,伙伴)也来自拉丁。前缀Com在拉丁语里的意思是“陪伴……”,而panis则是“面包”的意思。对古罗马人来说,一名同伴,当然是可以共享一片面包的人啦。

Pedestrian(行人),pedal(脚踏器),centipede(百足虫)这三个单词有什么共同之处?都有ped这个拉丁词根在里面。相信你猜都可以猜到它是什么意思了。

拉丁词根ex- 的意思是“出外”,另一词根port的意思是“搬运”。Export(出口)的意思就是“运出国的货物”。

看看这组单词:tractor(拖拉机), protracted(拖拖拉拉), extract(拔出,抽出)。它们都有共同的拉丁词根 tractus(拖,拉)。

石头,金属,骨头等硬物不易腐化,存留时间会较长些。古罗马人很早就看出这两者之间的关系。拉丁语里durus是“坚硬”的意思,durare则是“长存”之意。因此,英语里的duration(经历时段), endure(经历, 经受), durable(耐用,长久)均来自于此。

可见,拉丁语是一种durable language that endures the long duration of history!

你可能感兴趣的:(把根留住(英语说文解字2))