“不要得寸进尺”用英语怎么说?

生活中总有那么些人,你对他越是忍让,他越是不领情,这些人就是典型的得寸进尺。今天皮卡丘就教大家“得寸进尺”用英语如何表达!

You're pushing it ./ Don't push it.

不要得寸进尺,别太过分

“It” means luck,specifically your luck.

“It”的意思是运气,特别是你的运气。

Don't push it. = Don’t push your luck.

You’re pushing it. = You’re pushing your luck.

“不要得寸进尺”用英语怎么说?_第1张图片

情景对话:

A:Mom,I would like to meet my friend Robert tonight.And I would like to go to the movie theater.Could you please give me 10 dollars?

妈妈,今晚我想跟我的朋友罗伯特见面。我想去电影院。你能给我10美元吗?

B:Sure,son.

当然了,儿子。

A:Thank you,mom.Actually I would like to have some popcorn and cola.So could you please give me 5 more dollars?

谢谢你,妈妈。事实上,我还想要买一些爆米花和可乐。你能再给我5美元吗?

B:Okay,son.

好的,儿子。

A:And mom,could I use your card tonight?

妈妈,今晚我可以用你的卡吗?

B:You’re pushing it.Don’t ask anything more.If you ask one more thing,you’ll lose everything.

不要得寸进尺。别再要求更多了。如果你多要求一件事,你就会失去一切。

图片来源:视觉中国

切记:

如果你想加入有外国人、大学生的微信群(英语角)练口语,关注微信公众号“竖起耳朵听”即可加入,那里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。

你可能感兴趣的:(“不要得寸进尺”用英语怎么说?)