齊文昱老師 英文觀止 Conversation 003


.

      清談

Conversation




             by
 Samuel Johnson





再往下,
文章最後了。

然後,

這個時候呢,
Samuel Johnson,
對人和人之間的談話
做一個總結。

對吧。
他呼應前文嘛。


他在講說
有四種人特別討厭,
不要像他們一樣。

對吧。

不要去裝作很有智慧

其實誰都比你聰明。

不要去冒充專家
,專家是貶義詞。

不要過於挑剔


那麼,
你挑剔別人不要緊,
你的一生註定痛苦。

不要用理性和邏輯去判斷一切


因為世間還有那麼多,
感性和理性難以描摹的美好。


記得這四個原則。


然後,
敞開胸扉
跟別人去傾訴,
同時,懂得靜心去傾聽。






去講什麼東西?


講生活那種
凡間的過往,
凡間那些過往看似平淡無奇,
其實
他們是大樸無華的歲月傳說。


那麼,
最後呢,
然後,這個,這個,這個,

Samuel Johnson,

這樣做一個總結,
他說呢,


Such are the arts

by which cheerfulness is promoted,

and

sometimes friendship established;




他說,

如果說,
你掌握了這些原則,
你就掌握了講話的藝術
( the arts這個詞 ),


那,
你這樣的以一種平和的心態,
跟別人去交流,
你的談話怎麼能不快樂?

大家找一下,
這裏面的快樂,是哪一個詞呀?

很簡單。


齊文昱老師 英文觀止 Conversation 003_第1张图片
cheerfulness



非常棒,

cheerfulness,對。

賓主盡歡。

對吧。

沒有人喜歡跟一個高高在上,
自以為是的人去交談。

那,
再往下呢,

不但賓主盡歡,
甚至,有可能交,
交往成朋友。


and sometimes
friendship established;



好,再往下,

這個文章,
最後一個難點,出現了。

好,
各位認真聽好,
最後幾分鐘,恩阿。


分號後面,
這個需要你認真聽,
而且我每講一個環節,
需要跟你確認一下,保證你聽懂了。


你發現那個,

established

後面,是個分號。



齊文昱老師 英文觀止 Conversation 003_第2张图片
注意分號



大家一定要明白,阿,
這個分號後面,
應該是一個全新的句子。

應該有主語,謂語,對吧。


如果你明白,
敲一,
我看一下,好嗎?



分號後面,另起一句話,對嗎?

好,
如果那樣的話,
你讀著就出問題了,

你看一下,分號後面說,



arts, which those who despise them
should not vigorously blame,
except when they are practised
at the expense of innocence, 




到後面就沒有啦。

你發現這兒,沒有謂語阿。
那,這是怎麼回事兒?


非常棒。
有同學已經,已經,猜對了。


他後面是個省略句




我前面,
就如果我們的寫作
變得成熟變得豐富阿,

兩個台階需要邁,

第一個,是學會用倒裝句。

對吧。

那麼,

第二個,學會用省略句。

這兩個台階,其實一個比一個難。


他後面,
那個,藍字,那個 arts,
加一個逗號,

其實是省掉了,
前面他講過的東西。


應該是,

such are the arts,


such are the arts, 把他補出來就對了。


such are the arts,

把他補出來就對了。


齊文昱老師 英文觀止 Conversation 003_第3张图片



他說呢,

其實


人和人間的交流,

這種清談,阿,

實際上,是一種藝術。

這種談話的藝術呢,

有些人會看不起他們,


despise
means look down upon something

despise,表示蔑視嘛。



這些人即便看不起,呀,
他不會聲色俱厲地去指責他們。


大家找一下,

指責,
是哪一個字,阿?

指責的動詞,迅速跟上。

非常棒,叫,blame。

對。



除非,
你這個談話
陷入什麼樣的境界,會被人指責呢?  


除非,

when they are practised 

at the expense of innocence,


除非,
你的談話當中,充滿了造作,

而,
失去你內心當中的,單純和純淨。



單純,純淨,
是,
innocence,這個詞。

那麼,文章,
最後,然後出現了,
整個文章當中,精髓的一個詞,就,
與人交流,
至關重要的一點是 ー innocence




齊文昱老師 英文觀止 Conversation 003_第4张图片
本然



這個字,做何解?

我們會留到後面的

Food for Thought,

跟各位去交流。



那,再往下,最後一句說,


for it is always necessary

to be loved, 

but not always necessary

to be reverence.



什麼意思呢? 


*

  阿,有人在問那個,

  are practised,什麼意思阿?

  很簡單,
  就是
  談話被進行的時候呀。

  進行,是,practise

  practise =practice

  do something
  or
  undertake something

  明白了嗎?  

*



好。

他說,


為什麼
要以一顆純淨之心,跟人去交往,
這樣,
毫無牽掛地敞開心扉呢?


因為人活在世間,
你總希望別人愛你吧?
只有你敞開心扉,用平和的心態,
跟別人去交流,才會有人愛你。

被人愛,是世間最幸福的事情。


齊文昱老師 英文觀止 Conversation 003_第5张图片



而,
其實你是不是所謂的智者,
是不是所謂的學者,
高高在上,被人尊敬,

其實,一點也不重要。

那個,reverence,是尊敬的意思。

由此,背後的推論,
大家可以去思索,
就是,
尊敬和愛,
是兩個完全不同的概念。


哪一個給人更多溫暖? 


應該是愛,而不是尊敬。



到目前為止,
這個大意,各位聽明白了嗎? 

好。

他說呢,


所以應該
用一顆純淨之心,與人去交流。


這個時候呢,
所有的交流是,恩,交談是快樂的。

甚至,可以去交朋友。



對吧。

所以就他落到一個字上,
就是,


與人交往的本真的要旨,

一個字,是 ー innocence




那,再往下,還是這句話。

再讀一遍,阿。


齊文昱老師 英文觀止 Conversation 003_第6张图片



這句話呢,

我們最後把他翻譯一下。

翻一下,
我們後面的課會漸入佳境,阿。

會給你講,阿,
同樣的中文,
翻譯成幾種不同風格的英文,
或者一樣的英文,
翻譯成不同風格的中文。


這是我特別喜歡做的一個練習。


這個語言在這樣不斷練習當中,
應該會,
對英文來說有些提高。


前面講過董橋,
還是向這位先生致敬。

恩,
願不願意聽
我 (齊文昱老師),
模仿董橋的風格,
翻一下這段話呀? 

好。


董橋呀,他那個風格當中,
事實上,
把握了漢語當中
所有美學實質的
那些神髓 (你知道)。

然後,
我去模仿,
學出十分之一,就很不錯了。



我是這樣翻的,



Conversation


清談,

其實也是一門學問,

可以使得賓主盡歡,

說不定彼此

還能成為心契神侔的風雨故人;


這門學問,總會有人不屑,

但只要秉持內心的簡淡純和,

便不會有人對此道大加斥責。


 一生交游,

能登仙入聖,

令諸人仰望的畢竟少之又少;


閒說風月,

多幾個人愛慕眷顧,

才是美妙的凡間日子,

歲月清歡。


 ----  Translated by

@齊文昱老師(新浪微博)




所以呢,

你發現,

我們讀每個作家,你知道。

不管是中文還是英文,

體會他的特點



體會完之後,


你知道嘛,然後,

他的那個,

那個,那個,特點,阿,

量化出來。

然後,



再去模仿他。


你發現這個遊戲很有意思。

一樣東西的一段話,你翻譯成英文,


比如你說,按 


Samuel Johnson 的風格去翻,

他是一個樣子,

按前面我們講過

那個,那個,

Joseph Addison 風格去翻,

就又一 (個) 樣 (子),
然後,換成,

Hemingway,就又完全不同。



對吧。

這種遊戲當中,不斷地玩兒,
然後語言呢,慢慢也就提升了。

對吧。


好,這是我們這篇,恩阿,

Samuel Johnson,

這個大宗師,
所寫得關於,
恩,

清談這樣的文章,

Conversation,

不要,翻譯成,翻譯成,談話,

太low了。

叫,清談,這兩個字。





你可能感兴趣的:(齊文昱老師 英文觀止 Conversation 003)