齊文昱老師 Enduring Delicacy | Upon Affectation 003

然後,

再往下,

我們看第三句。


003 

The truth is, that nature, seldom profuse, and seldom

niggardly, has distributed her gifts more equally than she is

generally supposed to have done.



這句話在講阿,


上蒼,永遠是公平的。




就這樣一個道理。


看這句話阿,


- -

The truth is, that nature, 

seldom profuse, and seldom niggardly,

- -


what does mean by profuse?


profuse,什麼意思阿?


profuse,


過度的慷慨,到了揮霍的程度。

這個意思。




他說,


上蒼阿,

每個人才賦 (才能)

阿,


上蒼從來不會特別的慷慨,

seldom profuse

不會給一個人特別多,


and seldom niggardly,

(事實上,下個字你能猜出來)


那麼慷慨的反義詞,

是 niggardly,是什麼意思阿?


niggardly something means mean

就是很吝嗇嘛。




那麼,上蒼呢,給每個孩子一些才賦 (才能)


那麼,

這個時候呢,

上蒼,從來沒有慷慨過,也從來沒有吝嗇過。



The truth is, that nature,

seldom profuse, and seldom niggardly,



這句話,

其實本身也有很多警醒的意思。

就是



這個世界上,

所有人,

從你出生那一天起,

彼此間原本沒有不同。




所以你發現,

英文中,

有一個單詞,

叫,

calling




calling


這個詞,

背後

一個美妙的寄託就是,


當一個嬰兒,

剛誕生的時候,

可能上天在他耳邊說一些話,


他說,


你來到這個世界了,










你肩上是有責任,背上是有道義的。











你要去做一些事。



這些事,


了無遺憾地,從頭做到尾。




就是你充滿意義的一生了。






所以,

我總愛說一句話,






人生原本只為一件大事而來。






上蒼永遠是公平的。






他給你的並不少,

但,

關鍵,

也許很多很多

天生中,優良的稟賦,

被我們自己,

在迷茫,等待,和焦灼中,

荒廢掉了。







那麼

他說呢,


上蒼呢,從來沒有去慷慨,也從來沒有吝嗇。





再往下,


上蒼呢,

恩,

distributed her gifts more equally 



gifts,

在這兒不是禮物。

是才華,天賦的意思。





    gifts


才華,天賦






那麼

上蒼呢,分配他的天賦,非常非常地平等,

這種

公平,平等的程度,


more equally than 

she is

generally supposed to have done


比人們所期待上蒼的公平,還要公平。



就這個意思。



more equally than

she is

generally supposed to have done




上蒼,永遠是公平的。





有一個很神奇的現象,

我不知道,

你有沒有看過

初生的小孩子阿,

一個小孩子剛剛生下來,

那個眼神像天使一樣,

特別特別的清澈。



但,

如果你能追蹤

這個孩子,

十年,二十年,三十年,五十年,

你發現,眼光慢慢就沒有那麼亮了。


(懂我的意思吧)


這個,

眼睛呢,好像慢慢變得有些混濁了。



當然,

有些時候,

你再看他眼神,

我們會說滄桑了,或者說成熟了。


但,同時,

原本上天給他很多美好的東西,


讓他不經意當中,

事實上,已經流失掉了。



是這個意思。




上蒼永遠是公平的。


- -

這種公平,平等的程度,比人們期待,還要公平。

- -

你可能感兴趣的:(齊文昱老師 Enduring Delicacy | Upon Affectation 003)