“逢掖之衣”

古文人着逢掖之衣,戴章甫之冠,是讲究人。而一般小民穿襦袴而已。服装区分阶级,并体现人与人的差别。英语中服装词也不少,区别不容易,总结如下:

Dress 是指男女的外衣,有时特指女孩儿的裙子

Clothing 一般不用于个人的服装,而与服装生产有一定的关系。所以children’s clothing, clothing shop, winter clothing 都是可以说的,因为不是指哪个人的服装。

Clothes: 指一个人穿的全部衣服,其实就是着装的意思。包括coat, suits, shoe 等。

Garment: 实际是 a piece of clothing, 同样强调生产,不是general term, 所以可以说 a garment, 有时可以取代clothing 如the garment industry.

Costume: 特定地域、特定时间、特定的人群穿的衣服,比如Elizabethan costume, cowboy costume, national costume. 当然dress 也可以用在这种情况,如,Arab dress/costume。演出的服装也可以用costume, 比如说He wore a costume of black velvet.

Garb: 与职业、地位相关,如the garb of a priest, kingly garb.

Apparel 比clothing 或clothes 要正式,强调优雅。

Attire 主要是指人们对一个人着装的印象。The strange attire of the “invisible man”

你可能感兴趣的:(“逢掖之衣”)