圣经原文解经:新约《雅各书》1章17节

 可靠的恩慈

经文:雅各书1:17各样美善的恩赐和各样全备的赏赐都是从上头来的,从众光之父那里降下来的;在他并没有改变,也没有转动的影儿。

希腊原文:

πᾶσα δόσις ἀγαθὴ καὶ πᾶν δώρημα τέλειον ἄνωθέν ἐστιν καταβαῖνον ἀπὸ τοῦ πατρὸς τῶν φώτων, παρ᾽ ᾧ οὐκ ἔνι παραλλαγὴ ἢ τροπῆς ἀποσκίασμα. (Jam 1:17 BGT).

词汇分析:

πᾶσα              形容词,主格,单数,阴性:所有的,各样,每一个。

δόσις             名词,主格,单数,阴性:恩赐,给予。

ἀγαθὴ             形容词,主格,单数,阴性:好的,善的。

καὶ                 连接词:并且,然后,和

πᾶν                形容词,主格,单数,中性:所有的。

δώρημα         名词,主格,单数中性:礼物

τέλειον           形容词,主格,单数,中性:成熟的,完全的。

ἄνωθέν          副词:从上面、再次。

ἐστιν              动词,现在,主动,直说语气,第三人称,单数:

καταβαῖνον      动词,现在,主动,分词,主格,单数,中性:下来,降下。

ἀπὸ                介词,后接属格,源头用法:从。

τοῦ                 冠词,

πατρὸς           名词,属格,单数,阳性:父亲。

τῶν                冠词 

φώτων,          名词,属格,复数,中性:光(给予光的那一位)

παρ᾽               介词,后接属格,空间用法:靠近、属于。

ᾧ                   关系代名词,带出关系子句修饰先行词。

οὐκ                 否定副词

ἔνι                   动词,现在,主动,直说语气,第三人称,单数:有。

παραλλαγὴ      名词,主格,单数,阴性:变化、改变。

ἢ                     助语字:比、或。

τροπῆς            名词,属格,单数,阴性:转动,改变。

ἀποσκίασμα.      名词,主格,单数,中性:影子

经文结构:

圣经原文解经:新约《雅各书》1章17节_第1张图片
Biblework

经文直译:

    所有好的恩赐和所有完全的礼物,都是从上面,从天父就是赐给人光的那一位下来的。改变和转动的影子没有属于他。

大致内容:

     原文应用了(πασα  δο/σλς  αγα/θη  και/παν  δω/ρημα  τε/λειον)六对押韵音节,极有可能是当时流行的诗歌。我们可以看到雅各再次提到神的恩慈和信实

1、恩慈

δόσις恩赐和δώρημα礼物,是两个古代名词。且其在强调给恩赐、给礼物的动作。雅各知道上帝有多大的恩慈,乐于赐福与人,所以他能用这么坚定的口吻。

2、信实

上帝的慈爱,也是信实的。雅各说神是亘古不变,在他所说、所行上已经表彰出来。τροπῆς ἀποσκίασμα(转动的影子)是表示昼夜四季的更替。在众光之上的父,是信实,他不会随意的转动,随意的更改承诺。

神的信实是我们所得之福(恩赐、礼物)的保障。神是可爱的、也是可靠的。

思考问题:

1、生命软弱与对神信实的认知之间有什么联系呢?

2、数数看神在你身上的恩慈。

勉励的话:

别再为一个砸在头上的小石子而愤愤不平的埋怨上帝;

你可知祂已经为你挡下多少的狂风暴雨、天灾人祸;

那偶然的逆境,只是祂在提醒你:我在这里

另:如果你有好的文章、各种分享、建议等可在留言区互相探讨。

你可能感兴趣的:(圣经原文解经:新约《雅各书》1章17节)