泰戈尔飞鸟集试译八

泰戈尔


Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.


(一)

心中的忧愁啊

归于宁静

正如

夜幕降临

万树悄然无声


(二)

悲伤

沉寂了我的心境

犹如

黄昏寂静了丛林

(二)为同学所译

泰戈尔飞鸟集试译八_第1张图片


泰戈尔的很多诗句,即充满着哲理,更充满着忧伤。其实这一切都和他的个人经历有关,他曾经由于对现实的失望,有相当一段时期内,过着远离尘嚣的隐忍生活,埋头于文学创作。

而到20世纪初,他的个人生活又连遭不幸:丧偶、丧女、丧父的悲痛与伤感在他的很多诗集中都有记录。

真的是,一个人经历了大起大落才会明白人生,才会把一切看得通透。所以,苦难是人生最大的财富是有道理的。

附:

拉宾德拉纳特·泰戈尔:

生于1861年5月7日,逝于1941年8月7日,印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。代表作有《吉檀迦利》《飞鸟集》《眼中沙》《四个人》《家庭与世界》《园丁集》《新月集》《最后的诗篇》《戈拉》《文明的危机》等。

1913年泰戈尔获诺贝尔文学奖。

泰戈尔飞鸟集试译八_第2张图片


曾经很纳闷,自己为什么常常觉得泰戈尔不太像20世纪的人呢,你看他长长的胡须,深邃的眼神,应该是古代先贤才对,不是吗?

你可能感兴趣的:(泰戈尔飞鸟集试译八)