质疑非物质文化这个说法

质疑非物质文化这个说法_第1张图片
比起“非物质文化遗产”,我更喜欢“无形文化遗产”这个说法。

单万里专题简明百科《质疑非物质文化这个说法》(本文首发于2007年11月18日,现因故重发【目前文中的大多数相关连接无法打开】):法国文化例外主张的衰亡质疑非物质文化这个说法》:近年来,“非物质文化遗产”一词颇为流行(简称为“非遗”),该词出自于联合国《保护非物质文化遗产国际公约》,相应的法文为“Patrimoine immatériel”,英文为“Intangible Cultural Heritage”。中文“非物质文化遗产”显然是根据法文翻译,如果根据英文应翻译为“无形文化遗产”。在英文辞典中,“intangible”的意思是: 1、触摸不到的、无形的、无实体的,例句一:Stocks and bonds are intangible property(股票和证券是无形财产);例句二:Sound and light are intangible(声和光是触摸不出的);2、难以确定的、模糊的、难以理解的 , 例如ntangible ideas(模糊的想法)。相关连接质疑非物质文化这个说法(@单万里博客)

无形不等于非物质。空气、声音是无形的,但它们都是物质。比起“非物质文化遗产” , 我更喜欢“无形文化遗产”这个说法。因为“非物质文化遗产”容易给人一种印象:这类文化遗产是非物质的。问题在于:哪一种文化遗产可以是非物质的?即便是口头文学遗产也得有人表演,表演者发出的声音是不是物质?表演者的身体和大脑是不是物质?他的生活和生命要不要用物质来维持?即便是音乐遗产也得有人演奏,至少得留下曲谱,这些曲谱至少得用笔抄写在纸上,抄写乐谱的笔和纸是不是物质?相关连结灵魂的重量与人体的价值法国文化例外主张的衰亡浅析文化例外主张的困境非物质文化遗产(@百度百科)中秋节与非物质文化遗产

你可能感兴趣的:(质疑非物质文化这个说法)