吐槽有道翻译官

回家的地铁上体验了最近大热的有道翻译官,只是简单体验了几个页面,感觉它的好评有点虚高了,忍不住要吐槽;

1 功能缺失

默认翻译语言是英文,但界面上完全找不到切换翻译语种。你要跟我说,顶部那个可以切换,那你就大错了!

吐槽有道翻译官_第1张图片
图片发自App

顶部这个语言切换只是被翻译语种切换,呃....真是无语。

既然能自动检测当前输入语言,用户切换当前输入文字语种的需求在哪里?且切被翻译文案语种后,默认翻译结果语种是中文。

综上,有道翻译官只能满足两种需求场景:

1) 任何语言翻译中文;

2) I中译英

功能稍显鸡肋,尚不能满足类似我这种泡日漫哈韩星,不时翻译几句日韩文发发朋友圈或者评论欧巴ins的装逼用户。

吐槽有道翻译官_第2张图片
图片发自App


吐槽有道翻译官_第3张图片
图片发自App

2 拍译功能易用性差

拍译功能用的我真是压力山大哇,易用性甚渣。

1) 全可视界面,页面上半部分一个高识别框。刚进入页面,因为统一透明度的全视页面,视线焦点无法集中在识别框,甚至需要思考如何拍译 。

2) 识别框内的对准点让用户倍感压力。与生俱来的或多或少的强迫症迫使用户硬要逼自己把准点对准要翻译的文案,累!试想拍译功能多用在比较难集中精神或喧闹的环境下,使用环景本身就令用户难聚焦操作,再加上这折磨人的对焦,真是摔手机!

吐槽有道翻译官_第4张图片
图片发自App

相对比,微信同功能就赢几条街了。


吐槽有道翻译官_第5张图片
图片发自App

提高背景透明度,帮助用户聚焦识别框;去掉识别框内的对准点,不激发用户强迫症发作,舒服晒!

3 界面可用性差

若只看这界面,你能猜到这是语音输入翻译功能吗?

真系估你唔到,底部两个按钮居然是语音输入按钮!这个界面的设计需消耗用户学习理解成本,需要用户抱着试试的心理去点击验证,无法做到便于理解和使用。

我能想到的最粗暴的优化是放个麦克风图标到按钮上,哈哈

吐槽有道翻译官_第6张图片
图片发自App

以上只是随便几分钟体验了一下主要功能的感受,改天继续吐槽,如果我还会打开它的话,哈哈

地铁上顾着吐槽,下车时把围巾都遗漏车上了,谢谢那位看到并冲出来还我围巾的大帅哥,么么哒~

感动 之余,想起前天回来时遗漏车上并一去不复返的小兔纸(呃~我是多健忘呀,在广佛地铁上弄丢了两把雨伞一只兔纸),呜呜~附上小兔纸的第一张也是最后一张美照,大哭呜呜呜呜

图片发自App

你可能感兴趣的:(吐槽有道翻译官)