人的精力都是有限的,你的时间花在哪里,成效就出在那里,所以要懂得取舍。
We all have limited energies. And what you have achieved depends on where you spend your time. As a result, we should be wise enough to make our choice.
我有一个朋友生完孩子后体重一度飙升到150斤,然后她坚持跑步,风雨无阻,一年后瘦到了110斤。我佩服她的毅力和坚持。有的人坚持阅读,有的坚持锻炼,有的坚持写作,我佩服这些有毅力的人。
One friend of mine once reached 75 kilos after giving birth to a boy. She kept on running regardless of whether, and her weight decreased to about 55 kilos after one year's running. I admire her persistence. Some people persevere in reading, some in body exercise, and others maybe writing. I gave my deep admiration for them all.
而我自愧不是一个能量充足的人,我不能像别人那样可以争分夺秒地工作赚钱,或可以熬夜做事情。我知道自己的身体吃不消熬夜,也接受不了长期的压力和紧张。比如前段时间接了两个时间比较紧的稿子,白天上班,晚上到家翻译到12点,坐一整天,无法陪娃,无法饭后休闲或散步,觉得生活没有意义,整个人都不好了。
However, it's such a pity that I am not a man abundant of energy. I couldn't make full use of every minute and second to make money like someone else, or stay up late to study or work since I clearly understand that neither stay-up nor long-term pressure and tension could be beared by my health. Some time ago, I accepted one task to translate two manuscripts on a tight schedule. As a result, I worked in the company in daytime and did translations at midnight. I had to sit for the whole day in front of a computer and I have no time to play with my daughter or take a walk after dinner. That several days made my life meaningless.
所以,我只能接受偶尔的压力,而且必须作息规律。但是,先生的理论是:这只是个人的习惯和惰性,晚上看书到12点,早上6:30起床锻炼,只要坚持下去形成习惯,我也会觉得精神充足,没什么不适的。真的是这样吗?我只能呵呵,却并不打算尝试。
Consequently, I only accept to endure occassional pressure and I must keep a regular routine. However, according to my husband: this is due to my personal habit and laziness. If I can insist on reading until midnight and getting up at 6:30 in the morning, I will still feel vigorous. Will this work out? I only give it a chucke and refuse to have a try.
我明白凡事都要付出代价,时间花在了赚钱上,就没有时间陪娃;时间花在了追剧和手机上,就没有时间学习,更别提思考了。只能说凡事要适度,熬的夜迟早是要身体偿还的。
I know everything has its price. If I spend time making money, I will have no time to take care of my child; and if I spend time watching movies and playing cellphone, I will have no time to study, not to mention thinking. So we should remember moderation in all things because we have to pay off the what we have done sooner or later.
中国人对度的把握很微妙。去办事情,如果和对方不熟悉,他就会跟你打官腔,而且字正腔圆,让你感觉事态很严重。但是,如果你很擅长交际,聊到某种程度,你就会发现规则全是吓唬人的,特例比比皆是。所以说,说话也是一门艺术啊。
Chinese people have a delicate mastering of moderation. For example, going to some administration department for business, if you are unfamiliar with the officer, he will talk in a bureaucratic tone with clear articulation making you realize the seriousness of the event. But if you are good at communication, you will find all the rules are only made to scare people since exceptions can be found everywhere after you talk with the officier for a while. Consequently, talking is indeed an art!
出来混迟早是要还的啊!首先,你要身体康健。其次,具备良好的口才,口才与情商息息相关。最后,过硬的专业能力是才关键。
Sooner or later we have to pay back what we have done before! First, we must have a sound body. Then we have to possess excellent eloquence which is closely related with one's EQ. Finally it's critical to have good professional skills.
以上,才能确保一个人欣欣向荣哪!
Only with all those three qualities above can ensure one person's prosperity.