英语中对中国人的不尊重

最近科比在比赛中骂裁判--fucking faggot,被罚了10万美金,之前姚明也在美国被人骂chinaman,但是国内许多人并不知道这些英语单词所含的侮辱性意义的严重程度(最近发现以前学的英语很不地道,同一句中文,可以用好几种英语格式表达,但所含的情感严重程度区别很大!这点学校老师没教,我们通常也只是按基本的词义理解英语单词.

比如nigger 和nigga在美国是对黑人的污蔑称呼一样,以前网上曾有个笑话,因为nigger的发音比较接近中文“那个&乃个”,有中国学生向其他中国学生介绍美国黑人留学生时说:他就是那个。。。。结果惹怒了黑人学生,差点挨揍的遭遇,刚好看到网上有总结关于英语中如何骂中国人的总结心得,特转过来与同学分享,同时也希望坛子的英文高手们能出手帮帮小弟,看看网友的总结对不对,给小弟提个醒,免得小弟日后碰到外国人,被骂了还要对别人说谢谢。

同时也想了解英语中对人的侮辱性语言都是怎么说的,尤其是针对同志群体的,按轻重程度分的,因为好像骂同志有许多说法。

举例:

比如我之前对faggot的侮辱程度就完全没有概念,国内新闻报道科比事件时也特意回避单词内容---事后我自己才了解到faggot是相当严重的人身侮辱攻击性词语---国内才不会教这个呢。

所以想了解这方面的知识,不是学去骂别人,但不想真碰到时吃闷亏,先谢谢各位能人大大了。

同时还想了解欧美人的各种手势语言的含义,这个学校也不会教(我学理工的,不知道文科类是不是会教),像我最近才知道手指引号怎么用,真糗!这里也一并先谢谢了。

诚心求教!

网贴内容如下:

侮辱中国人的英语词汇

Chinaman(中国佬):英语中,Englishman(英国人)Frenchman(法国人)是没有贬义的,但是Chinaman这个词含有很重的贬义。来源我不清楚。还有人说,ese后缀的词都是贬义的,专门用于身材矮小的人种上,如Chinese, Janpanese, Vietnamese,还有欧洲的Portuguese,因为葡萄牙人位于南欧,身材也多数矮小,英国佬看不起他们。是否所有ese后缀词都是贬义,这就见人见智了。

chink (斜眼怪):这个词用英语世界中使用极度普遍,其来源就是鬼佬们对中国人的早期印象是:中国人都长着一对45度的斜眼(slant eyes)。其形容词是chinky(中国味的)。这个词主要用在中国人身上,也用于其它东亚人,因为鬼佬分不清中国人、日本人、南韩人。跟眼睛的形状有关的歧视语还有:slant(斜眼)、coin slot(投币口),slot machine(投币机),two strokes(两划)等。

Panface(扁平脸):东方人的脸没有欧洲人那样高低起伏。同义的还有table face(平板脸)、panhead(大扁头),pancake(煎饼)等。

Zipperhead(拉链头):白人还认为中国人嘴巴小,笑起来想一条拉链。可以缩略为zipper(拉链)和zip(闭嘴)。

Yellow

...

你可能感兴趣的:(英语中对中国人的不尊重)